Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южном

Примеры в контексте "South - Южном"

Примеры: South - Южном
The people have spoken in South Sudan; they did not just vote 50, 60 or 70 per cent, or whatever number it is; people have really united, and I think that this is a start. Люди в Южном Судане высказались: «за» проголосовали не просто 50, 60, 70 или сколько там процентов, - весь народ действительно сплотился, и я думаю, что это хорошее начало.
The situation in the three protocol areas, Abyei, South Kordofan and Blue Nile states, remained a concern, with unresolved issues such as the Abyei referendum, border demarcation and resource-sharing agreements. Обстановка в трех охватываемых протоколом районах - Абьее, Южном Кордофане и Голубом Ниле - оставалась предметом обеспокоенности из-за нерешенности таких вопросов, как проведение референдума в Абьее, демаркация границы и соглашения о совместном использовании ресурсов.
National ownership and capacity-building are being strengthened, for example by regional partnerships that bring together experts from neighbouring countries and by the delegation of responsibility for child protection to UNICEF by the United Nations Mission in South Sudan. Укрепляются национальная ответственность и процесс создания потенциалов, например, посредством региональных партнерских отношений, благодаря которым объединяются усилия специалистов из соседних стран, и посредством передачи Миссией Организации Объединенных Наций в Южном Судане ответственности за защиту детей ЮНИСЕФ.
Government focal points have been identified for each component and, in January 2010, implementation mechanisms were established at the provincial level in North and South Kivu and Ituri. По каждому компоненту были определены координаторы в правительстве, и в январе 2010 года на провинциальном уровне в Северном и Южном Киву и Итури были созданы механизмы для практического осуществления.
Insecurity has been reported in North Katanga as a consequence of the ongoing military operations in South Kivu and the alleged infiltration of FDLR into Maniema and North Katanga. На севере провинции Катанга обстановка в плане безопасности дестабилизировалась в результате продолжения военных операций в Южном Киву и предположительно имевших место вылазок ДСОР в Маниему и северную часть этой провинции.
For example, on 22 April 2009 four staff members of a child protection international non-governmental organization were attacked in Fizi territory, South Kivu, by unidentified armed men, leaving two staff members seriously injured by gunfire. Так, 22 апреля 2009 года в округе Физи в Южном Киву неизвестные вооруженные лица совершили нападение на четырех сотрудников международной неправительственной организации, занимающейся вопросами защиты детей, в результате чего двое из этих сотрудников получили серьезные огнестрельные ранения.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations gave a briefing on recent developments in relation to the work of UNMIS, especially with the imminence of the referendums in Abiye and South Sudan. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира провел брифинг по последним событиям в связи с деятельностью МООНВС, особенно в связи с предстоящим проведением референдумов в Абъей и Южном Судане.
This undermined efforts to protect and assist Rwandan refugees in the Kivus, as well as internally displaced persons in some areas of North and South Kivu, Katanga, Equateur and Province Orientale. Это препятствовало деятельности по предоставлению защиты и помощи руандийским беженцам в Северном и Южном Киву, а также внутренне перемещенным лицам в некоторых районах Северного и Южного Киву, Катанги, Экваториальной провинции и Восточной провинции.
It particularly welcomes the collaboration between the North and South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions on the reintegration of child combatants in Abuja, Southern Kordofan and Abyei. В частности, он приветствует сотрудничество между комиссиями Северного и Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции, направленное на реинтеграцию детей-комбатантов в Абузе, Южном Кордофане и районе Абъей.
The Sudan was striving to address issues in post-conflict areas in the South and in western Sudan and was cooperating fully with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). Судан стремится урегулировать вопросы в постконфликтных областях в Южном Судане и в западной части Судана и в полной мере сотрудничает со Смешанной операцией Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
In this regard, the two special forces companies, together with the existing Guatemala special forces company, are currently deployed in North Kivu, South Kivu and Ituri. С учетом этого две роты сил специального назначения и ранее прибывшая из Гватемалы рота сил специального назначения в настоящее время развернуты в Северном Киву, Южном Киву и Итури.
The Egyptian battalion deployed in South Kivu will complement the Uruguayan battalion in North Kivu to provide the force with an operational reserve throughout the Democratic Republic of the Congo. Египетский батальон, развернутый в Южном Киву, будет вместе с уругвайским батальоном, действующим в Северном Киву, выполнять роль оперативного резерва сил на всей территории Демократической Республики Конго.
Separately, as part of the United Nations Security and Stabilization Support Strategy, MONUC supported the deployment of some 300 PNC elements to seven police stations in North Kivu and of another 480 to targeted areas in South Kivu and Ituri. В качестве отдельного мероприятия в рамках Стратегии Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению безопасности и стабилизации МООНДРК оказала поддержку направлению 300 служащих конголезской национальной полиции в семь полицейских участков в Северном Киву и еще 480 человек в целевые районы в Южном Киву и Итури.
Lessons were being drawn from coordination in level 1 and 2 situations, including in South Sudan - although she noted that a number of elements had come together in that situation which were not necessarily typical of others. Опыт координации в ситуациях уровней 1 и 2, в том числе в Южном Судане, изучается, хотя она отметила, что для этой ситуации были характерны ряд элементов, которые не обязательно будут типичными для других ситуаций.
It noted that, in the Sudan's presentation to the Human Rights Council, it declared the completion of consultations in South Kordofan and Blue Nile, claiming that these provinces now enjoyed security, stability and development. Он отметил, что в своем докладе Совету по правам человека Судан объявил о завершении консультаций в Южном Кордофане и Голубом Ниле и заявил, что в этих провинциях теперь обеспечены безопасность и стабильность и приняты меры в целях развития.
According to a report issued by OHCHR and the United Nations Mission in the Sudan covering the period from 5 to 30 June 2011, however, the violations committed in South Kordofan in June alone could amount to crimes against humanity or war crimes. Однако, согласно докладу УВКПЧ и Миссии Организации Объединенных Наций в Судане за период с 5 по 30 июня 2011 года, нарушения, совершенные в Южном Кордофане лишь в июне, можно приравнять к преступлениям против человечности или военным преступлениям.
Members of the judiciary, representatives of the Ministry of Justice and international actors working with the judiciary, all aware that statutory courts are not likely to expand considerably in the near future, have expressed interest in setting up mobile courts in South Sudan. Судьи, представители Министерства юстиции и международные субъекты, работающие с судебной властью, которые понимают, что число статутных судов вряд ли значительно вырастет в ближайшем будущем, выразили заинтересованность в создании мобильных судов в Южном Судане.
With many of its forces engaged in its long war with the Sudan People's Liberation Army (SPLA) in South Sudan, Khartoum was also concerned because many rank-and-file soldiers in the Sudanese military were from Darfur. С учетом того, что большое количество его сил было задействовано в затяжной войне с Народно-освободительной армией Судана (НОАС) в Южном Судане, Хартум был также обеспокоен тем, что многие рядовые военнослужащие суданских вооруженных сил были выходцами из Дарфура.
There are 22 public prosecutors for the three states of Darfur, 7 of them in North Darfur, 10 in West Darfur and 5 in South Darfur. В трех штатах Дарфура работают 22 государственных прокурора: 7 прокуроров в Северном Дарфуре, 10 - в Западном Дарфуре и 5 - в Южном Дарфуре.
In South Darfur, there were 15 documented incidents of arbitrary detention, including incommunicado detention, or detention in unofficial places of detention. В Южном Дарфуре было отмечено 15 случаев произвольного содержания под стражей, в том числе в условиях полной изоляции, или содержания под стражей в неофициальных местах заключения.
However, the men charged in relation to the attack (in October 2005 on Tama in South Darfur) were found guilty of stealing property at the site of the attack after it had taken place. Тем не менее лица, которым были предъявлены обвинения в связи с этим нападением (нападение в октябре 2005 года на Таму в Южном Дарфуре), были признаны виновными в краже имущества на месте совершения нападения, после того как оно произошло.
Approximately 63 per cent of the armed forces ordered to be integrated remain unintegrated in Katanga and South Kivu, and over 90 per cent are yet to be integrated in North Kivu. Приблизительно 63 процента подразделений вооруженных сил, которым было отдано распоряжение осуществить интеграцию, остаются неинтегрированными в Катанге и Южном Киву и более 90 процентов еще не интегрированы в Северном Киву.
Workshops conducted on Security Council resolution 1325 (2000), gender-based and domestic violence at various camps for internally displaced persons in Darfur, Jebel Aulia, South Khartoum, Mayo and Al Salaam, and Omdurman for elementary school pupils, tribal leaders and women. Проведение семинаров по резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, гендерному и бытовому насилию в различных лагерях для вынужденных переселенцев в Дарфуре, Джебеле, Аулие, Южном Хартуме, Майо, Эль-Салааме и Омдурмане для учеников начальной школы, племенных вождей и женщин.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia emphasizes that the act of open aggression committed by the Russian Federation poses a direct threat to peace and security not only in Georgia and the South Caucasus but also in the Caucasus region as a whole. Министерство иностранных дел Грузии подчеркивает, что акт откровенной агрессии, совершенный Российской Федерацией, создает прямую угрозу для мира и безопасности не только в Грузии и на Южном Кавказе, но и в Кавказском регионе в целом.
In 2004, they stood at 16.9% in the South, at 19.3% in the south-east, and at 23.3% in the Center-West. В 2004 году этот показатель составлял 16,9% в южном, 19,3% в юго-восточном и 23,3% в центрально-западном регионах.