| Expected accomplishment 1.1: Inclusive, effective, transparent government institutions throughout South Sudan, including outside state capitals | Ожидаемое достижение 1.1: инклюзивные, эффективные, транспарентные государственные учреждения во всем Южном Судане, в том числе за пределами столиц штатов |
| Those conflicts have, in some areas, been manipulated (especially in North and South Darfur) by unresolved political rivalries among prominent political figures. | Эти конфликты в некоторых районах становятся объектом манипулирования (особенно в Северном и Южном Дарфуре) в результате неурегулированного политического противостояния между влиятельными политическими фигурами. |
| Successful joint advocacy by UNAMID and the United Nations country team resulted in improved access to persons affected by ongoing armed conflict in South Darfur. | Благодаря совместной агитационно-просветительской работе, успешно проведенной ЮНАМИД и страновой группой Организации Объединенных Наций, улучшился доступ к лицам, затронутым продолжающимся вооруженным конфликтом в Южном Дарфуре. |
| In September, FARDC arrested "Lt. Col." Ferdinand Nsengiyumva (alias Bemba Bahizi), who was in charge of operations in South Kivu. | В сентябре военнослужащие ВСДРК арестовали «подполковника» Фердинанда Нсенгиюмву (он же Бемба Бахизи), который руководил операциями в Южном Киву. |
| FDLR is organized into the Apollo sector in North Kivu and the Jakarta sector in South Kivu. | ДСОР осуществляет организованные действия в секторе Аполло в Северном Киву и секторе Джакарта в Южном Киву. |
| In July, FDLR units in South Kivu moved into areas in Mwenga territory that had been vacated by Raia Mutomboki factions. | В июле подразделения ДСОР в Южном Киву передислоцировались на территорию Мвенга, которую покинули формирования «Райя Мутомбоки». |
| FARDC displaced the FNL headquarters from Mushule to Kiriama, north of Sange in South Kivu, which is where FDLR was also located until recently. | ВСДРК вытеснили штаб НОС из Мушуле в Кириаму, к северу от Санге в Южном Киву, где ДСОР также находились до недавнего времени. |
| Among the main perpetrators, FDLR was responsible for carrying out attacks against 31 schools and 9 hospitals in North Kivu and South Kivu. | К числу основных виновных относятся ДСОР, которые несут ответственность за совершение нападений на 31 школу и 9 больниц в Северном и Южном Киву. |
| In that statement, the United Nations Mission in South Sudan featured twice as follows: | В этом заявлении Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане упоминалась дважды в следующем контексте: |
| The Mission and the Secretariat are closely monitoring the progress in Sector South, where the serviceability ratio is 70 per cent. | Миссия и Секретариат тщательно следят за положением дел в Южном секторе, где показатель годности составляет 70 процентов. |
| On 10 June, the IGAD Heads of State held a summit to discuss the situation in South Sudan, among other things. | 10 июня главы государств ИГАД провели саммит, на котором, в частности, было обсуждено положение в Южном Судане. |
| MONUSCO continued to provide training support to armed forces units in North Kivu, South Kivu and Ituri district in Orientale Province. | МООНСДРК продолжала оказывать поддержку в плане обучения подразделений вооруженных сил в Северном Киву, Южном Киву и в районе Итури, Восточная провинция. |
| In early June, 186 low-ranking fighters disarmed themselves in North and South Kivu and entered two temporary demobilization camps, along with 428 dependants. | В начале июня 186 комбатантов нижних чинов добровольно сложили оружие в Северном и Южном Киву и прибыли в два временных демобилизационных лагеря в сопровождении 428 иждивенцев. |
| The IGAD leaders also authorized the IGAD region to intervene directly in South Sudan to protect life and restore peace. | Лидеры ИГАД также уполномочили страны-члены ИГАД непосредственно вмешиваться в ситуацию в Южном Судане для защиты жизни людей и восстановления мира. |
| Assets under construction primarily pertain to the construction of staff accommodation premises in South Sudan ($1.1 million). | К объектам незавершенного строительства относятся в первую очередь строящиеся жилые помещения для персонала в Южном Судане (1,1 млн. долл. США). |
| Meetings were held in four states of Darfur (North, South, East and West) in support of traditional reconciliation activities and mechanisms. | Совещания в целях поддержки традиционных процедур и механизмов примирения были проведены в 4 штатах Дарфура (Северном, Южном, Восточном и Западном Дарфуре). |
| In Sector South, court monitoring has been hampered by the unstable security situation | В Южном секторе наблюдению за работой судов препятствовала нестабильная ситуация в плане безопасности |
| Projects to rehabilitate prison and judicial infrastructure were implemented to the West, South and Central regions during the reporting period | За отчетный период в Западном, Южном и Центральном Дарфуре было реализовано 5 проектов по восстановлению инфраструктуры судебных органов и пенитенциарных учреждений |
| Mobile court visits were conducted in Sectors North and South | В Северном и Южном секторах было проведено 24 выездных судебных заседания |
| Meetings were held with the Darfur Regional Authority in South Darfur to discuss capacity-building | С Дарфурской региональной администрацией в Южном Дарфуре было проведено З совещания по вопросам наращивания потенциала |
| Joint validation exercise in South Kivu at 3 mining sites | проверочное мероприятие проведено в Южном Киву на З добычных участках |
| In the three Protocol Areas of Abyei, South Kordofan and Blue Nile, outbreaks of fighting have led to widespread human rights violations and large-scale displacements. | В трех охватываемых Протоколом районах, Абьее, Южном Кордофане и Голубом Ниле, вспышки боевых действий привели к широко распространенным нарушениям прав человека и крупномасштабным перемещениям. |
| The Independent Expert met with representatives of civil society organizations in Khartoum, North Darfur, South Darfur and North Kordofan. | Независимый эксперт встретился с представителями организаций гражданского общества в Хартуме, Северном Дарфуре, Южном Дарфуре и Северном Кордофане. |
| Reforming the judicial and rule-of-law sector of South Sudan will require continued coverage and co-location by a Senior Adviser until the final phase of the Mission. | Реформирование судебной и правоохранительной системы в Южном Судане потребует от старшего советника непрерывного отслеживания ситуации и непосредственного присутствия на местах вплоть до завершающего этапа деятельности Миссии. |
| She also noted UNDP nation-building work in South Sudan and humanitarian and development assistance in the Sahel region. | Она также отметила деятельность ПРООН по государственному строительству в Южном Судане и оказанию гуманитарной помощи и помощи в целях развития в районе Сахеля. |