Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южном

Примеры в контексте "South - Южном"

Примеры: South - Южном
Some proposed initiatives include setting up a monitoring system to ensure an effective and efficient reconstruction process and the establishment of a revolving microcredit fund for agricultural businesses in south Lebanon. Некоторые предложенные инициативы предусматривают создание системы мониторинга для обеспечения эффективного и действенного процесса восстановления и учреждения оборотного фонда микрокредитования для создания сельскохозяйственных предприятий в Южном Ливане.
In Andaman, India 600 school kits were distributed among the children in different schools of south Andaman, India. В Южном Андамане, Индия, детям в разных школах были розданы 600 школьных комплектов.
UNAMA recorded 800 civilian casualties between January and May 2009, mostly in the south, south-east and eastern regions of the country. МООНСА зарегистрировала гибель 800 гражданских лиц в период между январем и маем 2009 года, главным образом в южном, юго-восточном и восточном регионах страны.
Meanwhile, some southern civilian sources including the Governor of Unity State continue to assert that much larger numbers of SAF remain in the south. Между тем некоторые гражданские источники в южном Судане, в том числе губернатор штата Юнити, продолжают утверждать, что на юге остается гораздо больше солдат СВС.
In the context of its advocacy role for southern Lebanon, the Office continued to provide diplomatic support and political coordination for the $50 million demining process in the south. В контексте возложенных на Отделение функций по проведению пропагандистской работы в Южном Ливане оно продолжало оказывать дипломатическую поддержку и осуществляло политическую координацию деятельности по разминированию в южных районах страны, расходы на которую составили 50 млн. долл. США.
The review is being conducted in the light of the increased activity in the east and south regions, and in municipal infrastructure and concession financing. Пересмотр проводится в свете активизации деятельности в восточном и южном регионах, а также в сфере муниципальной инфраструктуры и льготного финансирования.
From April to May 2008, it had organized similar courses in north and south Sudan, and it would donate demining equipment to both sides. С апреля по май 2008 года оно организовало аналогичные курсы подготовки в Северном и Южном Судане и оснастит обе стороны оборудованием для разминирования.
Since when did south boston get a hipster arts district? С каких пор в Южном Бостоне появился район хипстеров?
The period also witnessed the re-emergence of inter-communal conflicts over natural resources and migration routes in north, south, east and central Darfur, which resulted in deaths and injuries. В течение указанного периода также возобновились межобщинные конфликты из-за природных ресурсов и путей миграции в северном, южном, восточном и центральном Дарфуре, в результате которых погибли и пострадали люди.
Take them out today and take them to the warehouse 3567 south polygon. Забери их сегодня же и отвези на склад 3567 на южном полигоне.
Our friend Devin set up a shell corp a few years back, used it to buy a place in south shores, subdivision hit hard by the financial crisis. Наш друг Дэвин создал компанию пару лет назад, и использовал её что бы купить себе участок на южном берегу, где разразился финансовый кризис.
While the security situation in west Darfur is relatively stable, insecurity is reducing humanitarian assistance in both south and north Darfur. Хотя обстановка в плане безопасности в Западном Дарфуре является относительно стабильной, отсутствие безопасности вызывает уменьшение масштабов гуманитарной помощи как в Южном, так и в Северном Дарфуре.
In south Darfur, the arrival of newly displaced persons into already overcrowded gatherings has also strained the capacity of the limited facilities, increasing the risk of disease and rendering the camps more difficult to manage. В Южном Дарфуре прибытие новой волны перемещенных лиц в уже перенаселенные места сосредоточения также приводит к перенапряжению имеющихся ограниченных возможностей, усиливая опасность болезней и затрудняя управление лагерями.
This is an improvement considering last month's forced relocations in south and north Darfur, and is the result of the now positive engagement with local authorities and a more planned approach to relocation and return. Это является улучшением по сравнению с принудительными перемещениями в Южном и Северном Дарфуре в течение прошлого месяца и результатом теперь позитивного взаимодействия с местными властями и более планового подхода к перемещению и возвращению.
In another of these incidents on 19 December, an AU helicopter carrying a team of AU observers was shot at by unidentified attackers in south Darfur. В ходе еще одного подобного инцидента, имевшего место 19 декабря, неопознанные лица в Южном Дарфуре открыли огонь по вертолету АС, перевозившему группу наблюдателей АС.
Along the ceasefire line, attempts by the New Forces to infiltrate towards the south are still taking place along the entire width of the line. В районе линии прекращения огня по-прежнему имели место попытки проникновения со стороны «Новых сил» в южном направлении на всей протяженности линии.
The situation in the south, south-east and east is unlikely to improve in the near future and the prospect of further deterioration cannot be excluded. Положение в южном, юго-восточном и восточном районах в ближайшем будущем вряд ли улучшится, и нельзя исключить возможность его ухудшения.
In May 2000, representatives of the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia participated in a regional workshop on internal displacement in the south Caucasus, convened by the Organization for Security and Cooperation in Europe and other organizations. В мае 2000 года представители правительств Азербайджана, Армении и Грузии приняли участие в работе регионального рабочего совещания по вопросам внутреннего перемещения на южном Кавказе, которое было организовано Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и другими организациями.
He did not, but the fact that she was aware of MacArthur's presence was disturbing to the party, as the Japanese were only 30 miles (48 km) away, at Davao on the south coast of Mindanao. Новостей, конечно, не было но сам факт, что она была осведомлена о присутствии Макартура встревожил его группу, поскольку японцы были всего лишь в 30 милях (48 км) от них, в Давао, на южном побережье Минданао.
About 100 Japanese soldiers still remained in the open on the south slope of Hill 80, perhaps preparing for one more charge on Hill 123. Около 100 японских солдат всё ещё оставались на южном склоне Высоты 80, возможно, ожидая ещё приказа к ещё одной атаке на Высоту 123.
Operating from his apartment and office in south Bedford Point, Staunton Island, he primarily tasks Claude with jobs related to receiving a mysterious "package" delivered by plane. Работая в своей квартире и офисе на южном Мысе Бедфорд, Остров Стаунтон, он прежде всего даёт Клоду задания, связанные с перехватом таинственного «пакета» доставленного самолётом.
Later, the British built the Worli Fort to the south and Mahim Fort near the creek to defend the seven islands of Bombay against attacks by the Portuguese and the Marathas. Позднее британцы возвели Форт Ворли на южном берегу и форт Махим возле одноимённого залива для защиты семи островов Бомбея от нападений португальцев и маратхов.
Another south park bank has closed down, leaving thousands of people in debt. Еще один банк в Южном парке закрылся, оставив тысячи людей в долгах
But the search which began at about 1000 went north and south, when it was known that the Albertina would have been approaching the airstrip from the north-west or the west. Однако начатый примерно в 10:00 поиск пошел в северном и южном направлениях, тогда как было известно, что «Альбертина» должна была подлетать к взлетно-посадочной полосе с северо-запада или запада.
The country is an archipelago, located in the Eastern Caribbean, consisting of a chain of 34 smaller islands and cays, (the Grenadines), which extends to the south over a distance of 64 km. Страна представляет собой архипелаг в восточной части Карибского бассейна, состоящий из цепочки из 34 небольших островов и рифов (Гренадины), которая тянется в южном направлении на 64 километра.