In July 2012, a joint validation mission qualified five mines surrounding Nyabibwe, in South Kivu, as "green". |
В июле 2012 года совместная миссия по проверке присвоила «зеленый» статус пяти рудникам вокруг Ньябибве в Южном Киву. |
United Nations agencies confirm that some 100 Sudanese refugees continue to arrive every day from Southern Kordofan into Unity and Upper Nile States in South Sudan. |
Учреждения Организации Объединенных Наций подтверждают, что из Южного Кордофана в штаты Вахда и Верхний Нил в Южном Судане ежесуточно прибывает порядка 100 суданских беженцев. |
The Department of Peacekeeping Operations has provided training in partnership with civil society organization in Haiti, South Sudan, Liberia and Timor-Leste. |
Департамент операций по поддержанию мира совместно с организациями гражданского общества провел обучающие программы на Гаити, в Южном Судане, Либерии и Тиморе-Лешти. |
During the discussion that followed, Council members welcomed the agreements reached between the Sudan and South Sudan and stressed the need for swift implementation. |
В ходе состоявшегося затем обсуждения члены Совета приветствовали заключенные между Суданом и Южном Суданом соглашения и подчеркнули необходимость их быстрого осуществления. |
Members were unanimous in expressing concern at the shooting down of an UNMISS helicopter in South Sudan and in calling for an urgent investigation into the matter. |
Члены Совета единодушно выразили обеспокоенность тем, что в Южном Судане был сбит вертолет МООНЮС и призвали к проведению срочного расследования этого инцидента. |
Humanitarian assistance to displaced Ngok Dinka continued, focusing mainly on the Agok area and neighbouring Warrap State in South Sudan. |
Нгок-динка продолжают получать гуманитарную помощь, которую в первую очередь направляют в район Агок и прилегающий штат Вараб в Южном Судане. |
The centre is the hub for communicating operational information on LRA, including with neighbouring United Nations presences in the Central African Republic and South Sudan. |
Центр является пунктом, куда поступает оперативная информация о ЛРА, в том числе от соседних присутствий Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Южном Судане. |
(a) The incidence of large-scale armed violence in South Sudan is reduced consistently over time. |
а. Число случаев крупномасштабного вооруженного насилия в Южном Судане постоянно снижается с течением времени. |
In South Kivu, new ethnic tensions emerged between the Babembe and Banyamulenge communities in the Hauts Plateaux territories of Fizi district. |
В Южном Киву возникли новые очаги этнической напряженности между общинами бабембе и баньямуленге в районе Высоких плато в округе Физи. |
Procedures for the work of the United Nations agencies and international organizations in South Kordofan and Blue Nile |
Процедуры, касающиеся деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций в Южном Кордофане и Голубом Ниле |
The operations of the United Nations in South Sudan were marred by the tragic and deplorable shooting down of the UNMISS helicopter on 21 December. |
Деятельность Организации Объединенных Наций в Южном Судане была омрачена трагическим и достойным сожаления инцидентом 21 декабря, когда был сбит вертолет МООНЮС. |
The Council reiterates its full support to the United Nations peacekeeping missions in the Sudan and South Sudan. |
Совет вновь заявляет о своей полной поддержке миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Судане и Южном Судане. |
10,950 joint patrols with the Congolese National Police in priority areas in North Kivu, South Kivu and Ituri District |
Проведение 10950 совместных патрулей с Конголезской национальной полицией в приоритетных районах в Северном и Южном Киву и районе Итури |
With the resumption of conflict in South Sudan, pro-Government and opposition forces reportedly used children on a large scale and committed other grave violations. |
В связи с возобновлением конфликта в Южном Судане проправительственные и оппозиционные силы, как сообщается, активно использовали детей и совершали другие серьезные нарушения. |
According to a Red Crescent Society assessment concluded in March 2012, 60,000 people of South Sudanese origin currently reside in Southern and Eastern Darfur. |
Согласно оценке Общества Красного Полумесяца, проведенной в марте 2012 года, в настоящее время в Южном и Восточном Дарфуре проживает 60000 человек южносуданского происхождения. |
Three of the children reported to have received military training in Blue Nile after having been recruited in South Sudan in April. |
Сообщается, что трое из этих детей прошли военную подготовку в штате Голубой Нил после того, как они были завербованы в Южном Судане в апреле. |
In South Sudan, for example, seasonal variations in construction work are inevitable because of the rainy season. |
Например, в Южном Судане колебания темпов строительных работ в зависимости от времени года неизбежны по причине сезона дождей. |
However, weaknesses in the planning and performance of 2013 verification work were evident in Ethiopia, South Sudan and elsewhere. |
Вместе с тем в Эфиопии, Южном Судане и других странах были выявлены недостатки в области планирования и осуществления деятельности по проверке в 2013 году. |
Violence erupted towards the end of 2013 and early in 2014 in the Central African Republic and in South Sudan. |
В конце 2013 года - начале 2014 года в Центральноафриканской Республике и в Южном Судане вновь отмечалась волна насилия. |
In South Sudan, enhanced mobility and standby arrangements would have greatly assisted in the rapid strengthening of the mission when the crisis erupted. |
В Южном Судане повышение мобильности и резервные механизмы могли бы в значительной мере способствовать быстрому укреплению миссии в то время, когда разразился кризис. |
In South Sudan, more than 1 million people were driven from their homes during the first months of violence. |
В Южном Судане более 1 млн. человек были вынуждены покинуть свои дома за первые месяцы происходящего там насилия. |
The situation in South Sudan continues to remain unpredictable and precarious, with particular challenges in maintaining the civilian and humanitarian character of asylum. |
Ситуация в Южном Судане по-прежнему остается непредсказуемой и нестабильной, что создает особые проблемы в сохранении гражданского и гуманитарного характера деятельности по предоставлению убежища. |
3.1 A safe and secure environment to facilitate humanitarian access in South Sudan |
3.1 Защищенная и безопасная среда, способствующая доставке гуманитарной помощи в Южном Судане |
Kenya's Envoy to the Intergovernmental Authority on Development and Mediator for the South Sudan Conflict |
Посланник Кении при Межправительственной организации по развитию, посредник в конфликте в Южном Судане |
United Nations Mission in South Sudan personnel based at the Regional Service Centre at Entebbe |
Персонал Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане, базирующейся в Региональном центре обслуживания в Энтеббе |