The higher output resulted from the additional operations in North and South Kivu and in south Irumu, resulting from a security threat by FRPI in the area |
Запланированное число было превышено в результате проведения дополнительных операций в Северном и Южном Киву и в Южном Ируму в связи с угрозой безопасности, исходящей от действующего в этом районе ПФСИ |
As at 15 May 1998, supplies worth $90.6 million, out of a total $104.6 million for the 15 governorates in the centre and south, have been approved. |
По состоянию на 15 мая 1998 года для 15 мухафаз в центральном и южном районах страны были утверждены поставки товаров на сумму 90,6 млн. долл. США из общей суммы в размере 104,6 млн. долл. США. |
In addition, the main area of operations, to the south between the Shabelle and Juba rivers, is prone to frequent flooding during the periods from April to June and October to December, making surface movement extremely difficult and hazardous. |
Кроме того, в основном районе операций, т.е. в южном районе между реками Шабэлле и Джубба, часто происходят наводнения в течение периодов с апреля по июнь и с октября по декабрь, что чрезвычайно затрудняет передвижение и сопряжено с опасностью. |
At 1054 hours, four planes entered over Kafr Kila, flew north as far as the Shuf, and then flew south. |
В 10 ч. 54 м. четыре самолета вторглись в воздушное пространство над Кафр Кила, продолжили полет в направлении на север до Шуфы, а затем убыли в южном направлении. |
Then our mathematicians come along and said, "There's this thing called a sphere, and the lines come together at the north and south pole." |
Затем пришли наши математики, и сказали: «Есть такая штука, которая называется сферой, и линии соединяются на северном и южном полюсе». |
In Lebanon, in 2007-2008, the Lebanon Mine Action Centre, together with the south Lebanon United Nations Mine Action Centre, coordinated the clearance or release through other mine action techniques of over 42 square kilometres of land contaminated by cluster munitions. |
В Ливане в 2007-2008 годах Ливанский центр по разминированию совместно с Центром Организации Объединенных Наций по разминированию в южном Ливане координировали очистку или возвращение в оборот иными связанными с разминированием методами более 42 км2 территории, загрязненной кассетными боеприпасами. |
The joint meeting in Armenia in May 2004 on environmental and security issues in the south Caucasus, organized by the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme and the OSCE, was a good example of cooperation between regional and international organizations in the region. |
Прошедшая в мае 2004 года в Армении Совместная встреча, посвященная охране окружающей среды и вопросам безопасности на Южном Кавказе, организованная Программой развития Организации Объединенных Наций, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ОБСЕ, стала хорошим примером сотрудничества между региональными и международными организациями региона. |
Owing to the slight reduction in the size of the north and south sector headquarters of the military observers, the equipment would be necessary to upgrade the existing equipment linking the team sites with one another and with mission headquarters; |
В связи с незначительным сокращением численности военных наблюдателей в штаб-квартирах в северном и южном секторах эта аппаратура потребуется для модернизации имеющейся аппаратуры, с помощью которой обеспечивается связь между пунктами базирования и между ними и штаб-квартирой миссии; |
3 forward medical teams were deployed with 1 in the Smara team site in the north sector, 1 in the Awsard team site in the south sector, and 1 in Laayoune that rotated every 2 weeks with emergency first aid stations |
В северном секторе на опорном посту в Смаре были развернуты З передовые медицинские группы: 1 - на опорном посту в Аусарде в южном секторе и 1 - в Эль-Аюне, при этом каждые две недели обеспечивалась их замена группами по оказанию первой медицинской помощи |
One operational evacuation was conducted in South Darfur in July 2013. |
В Южном Дарфуре в июле 2013 года была проведена одна эвакуация по оперативным соображениям. |
He noted that those relations remained generally positive despite the crisis in South Sudan. |
Он отметил, что в целом эти отношения оставались положительными, несмотря на кризис в Южном Судане. |
The humanitarian operations in South Sudan now constitute the largest aid operation inside any single country. |
Гуманитарная операция в Южном Судане в настоящее время представляет собой наиболее крупную операцию по оказанию помощи в какой-либо отдельно взятой стране. |
Hunger and undernutrition remain persistent and seasonally recurring problems in South Sudan. |
Голод и недоедание имеют эндемический характер и представляют собой проблемы, которые повторно возникают в разные сезоны в Южном Судане. |
Notwithstanding this, water injection in the south, assisted by treatment chemicals and the initiation of new production, has allowed for an increase in production at a level greater than the losses incurred, resulting in an overall increase. |
Несмотря на это, нагнетание воды в южном районе, а также использование реагентов и начало нового производства позволили увеличить объем производства до более высокого уровня, чем понесенные потери, в результате чего имеет место общее увеличение производства. |
By the end of December, field mapping was 94 per cent complete in the north, roughly 87 per cent complete in the south, 60 per cent complete in Southern Darfur and 80 per cent complete in Northern and Western Darfur. |
К концу декабря на севере было завершено 94 процента составления местных карт, примерно 87 процентов на юге, 60 процентов в Южном Дарфуре и 80 процентов в Северном и Западном Дарфуре. |
This is a picture taken of the south pole of Titan by Cassini in June 2005, and it's become one of the most important and fascinating pictures in the history of space exploration. |
это снимок, сделанный "Кассини" на южном полюсе Титана в июне 2005 года. это изображение - наиболее ценное и поразительное за всю историю исследования космоса. |
The Advisory Committee notes that because of the volume of IDs that need to be processed in the south, the current mobile pass and ID service out of Juba has difficulties in covering the east, and that the new unit proposed will therefore cover the eastern region. |
Консультативный комитет отмечает, что ввиду большого количества удостоверений личности, подлежащих обработке, в южном регионе мобильная служба выдачи пропусков и удостоверений личности, базирующаяся в Джубе, испытывает сложности с обслуживанием восточного региона и что поэтому предлагается создать новую группу, которая будет обслуживать восточный регион; |
The remaining three South Sudanese children were successfully reunited with their families in South Sudan. |
Остальные трое южносуданских детей были успешно воссоединены с их семьями в Южном Судане. |
Regarding international accountability measures, the African Union Commission of Inquiry for South Sudan wound up its investigative activities in South Sudan on 18 September. |
Что же касается привлечения к ответственности на международном уровне, то Следственная комиссия Африканского союза по Южному Судану завершила свои следственные действия в Южном Судане 18 сентября. |
The United Nations Mission in South Sudan is providing the Government of South Sudan with technical and logistical support to establish mobile courts. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане оказывает правительству Южного Судана техническую и логистическую помощь в создании мобильных судов. |
The problems of Nagorny Karabakh, Abkhazia and South Ossetia continue to impede peace and cooperation in the South Caucusus. |
Проблемы Нагорного Карабаха, Абхазии и Южной Осетии продолжают препятствовать достижению мира и сотрудничества на Южном Кавказе. |
South Charleston Stamping Plant - A South Charleston, West Virginia facility. |
South Charleston Stamping Plant - завод в Южном Чарльстоне, штат Западная Вирджиния. |
In New South Wales, Victoria, South Australia and the Australian Capital Territory, election dates are fixed by legislation. |
В Новом Южном Уэльсе, Виктории, Южной Австралии и Австралийской столичной территории даты выборов зафиксированы законодательно. |
The South Sudan Central Bureau of Statistics reported an inflation rate in South Sudan of 61.5 per cent. |
Центральное статистическое бюро Южного Судана сообщило, что уровень инфляции в Южном Судане составлял 61,5 процента. |
OHCHR's field presence in the South Caucasus faced a significant challenge in the protracted conflicts with regard to Abkhazia and South Ossetia. |
Полевое присутствие УВКПЧ в Южном Кавказе наталкивается на значительные трудности в ходе затянувшихся конфликтов, касающихся Абхазии и Южной Осетии. |