At the South Sudan conference in Washington, D.C., women's participation was supported through a two-day "gender symposium" in the lead-up to the conference that was opened and attended by senior officials of the Government of the United States and South Sudan. |
Активному участию женщин в конференции, посвященной ситуации в Южном Судане, проходившей в Вашингтоне, округ Колумбия, содействовало проведение в преддверии конференции двухдневного «гендерного симпозиума», в открытии и работе которого участвовали высокопоставленные официальные лица правительств Соединенных Штатов и Южного Судана. |
Furthermore, from 7 to 10 October, with the assistance of the United Nations Mission in South Sudan, the Force conducted the reconnaissance of two possible locations of deployment for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in Upper Nile State, South Sudan. |
Кроме того, с 7 по 10 октября Миссия провела при содействии Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане рекогносцировку двух возможных районов развертывания для Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в штате Верхний Нил, Южный Судан. |
Continued armed conflict in the border areas of Sudan and South Sudan also resulted in additional displacement, with over 100,000 persons crossing into Unity and Upper Nile States in South Sudan and a further 12,500 fleeing to Ethiopia by the end of 2012. |
Продолжающийся вооруженный конфликт в приграничных районах Судана и Южного Судана также привел к дополнительному перемещению лиц, в результате которого свыше 100000 человек переместились в штаты Юнити и Верхний Нил в Южном Судане и еще 12500 человек были вынуждены бежать в Эфиопию к концу 2012 года. |
From 20 January to 14 February, MONUSCO temporarily deployed two military utility helicopters from Bunia, Ituri district, to Juba, South Sudan, in support of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). |
Для поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) МООНСДРК временно, на период с 20 января с 14 февраля, перебазировала из Бунии, округ Итури, в Джубу, Южный Судан, два военных вертолета общего назначения. |
In New South Wales, quarterly meetings, attended by the New South Wales Minister for Women and representatives of key women's organisations, provide a forum for the women's sector to be involved in the development of government policy. |
5.33 В Новом Южном Уэльсе проводятся ежеквартальные совещания с участием министра по делам женщин и представителей ключевых женских организаций штата, которые являются форумом для участия женщин в формировании политики правительства. |
I mean, it's not like I've ever been to the South Bronx. |
Я вот никогда не была в Южном Бронксе. |
This includes working in a decentralized manner tailored to local conditions in South Sudan in order to reach vulnerable populations and engage with local communities. |
Это предусматривает децентрализацию работы с учетом местных условий в Южном Судане в интересах охвата ею уязвимых групп населения и взаимодействия с местными общинами. |
For example, in May 2011 three Congolese girls who had escaped from LRA in South Sudan and were reunited with their families in the Democratic Republic of the Congo later returned to South Sudan because they were ostracized by their community. |
Так, в мае 2011 года три конголезские девушки, которые бежали из плена ЛРА в Южном Судане и воссоединились со своими семьями в Демократической Республике Конго, позднее были вынуждены вернуться в Южный Судан из-за того, что в своей общине они подвергались травле. |
However, Government of the Republic of South Sudan austerity measures, resulting in an over 50 per cent budgetary cut, have already limited the capacity of the South Sudan Human Rights Commission to operate, particularly outside the capital. |
Однако меры жесткой экономии, принятые правительством Республики Южный Судан и повлекшие за собой сокращение бюджета на 50 процентов, уже ограничили возможности Комиссии по правам человека в Южном Судане осуществлять деятельность, в особенности за пределами столицы. |
(e) Hilde Johnson, Special Representative of the Secretary-General for South Sudan and Head of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS); |
ё) Хильде Йонсон, Специальный представитель Генерального секретаря по Южному Судану и руководитель Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС); |
He mentioned that some incidents had been reported on the border between the Sudan and South Sudan but the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) could not verify them. |
Оратор упомянул о наличии сообщений о некоторых инцидентах на границе между Суданом и Южным Суданом, однако Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) не может их подтвердить. |
Ongoing violence in parts of Sudan, particularly in South Kordofan and Blue Nile States, left 1.2 million people in need of humanitarian assistance, with hundreds of thousands internally displaced and 250,000 refugees in Ethiopia and South Sudan. |
Из-за продолжающегося насилия в ряде районов Судана, особенно в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, 1,2 млн. человек стали нуждаться в гуманитарной помощи: сотни тысяч внутренне перемещенных лиц и 250000 беженцев в Эфиопии и Южном Судане. |
In December 2013, UNMISS, in coordination with the South Sudan Bureau for Community Security and Small Arms Control, led a workshop on small arms management and safe storage projects in South Sudan. |
В декабре 2013 года МООНЮС в координации с Бюро Южного Судана по вопросам обеспечения безопасности общин и контроля за стрелковым оружием провела практикум по проектам регулирования и безопасного хранения стрелкового оружия в Южном Судане. |
The Special Envoy briefed the Council on the political and security situation in the Sudan and in South Sudan, including in South Kordofan and Blue Nile. |
Специальный посланник кратко информировал Совет о политической ситуации и обстановке в плане безопасности в Судане и Южном Судане, в том числе в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил. |
According to another participant, the situation in the Sudan and South Sudan, including the Blue Nile and South Kordofan States, had been one of the worst failures of the Council, despite much attention and effort. |
По словам другого участника, действия по нормализации ситуации в Судане и Южном Судане, в том числе в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, несмотря на все внимание и старания Совета, оказались одними из наименее результативных. |
The declaration, inter alia, criticized the ruling Sudan People's Liberation Movement for having focused on the ethnic background of different groups, while the manifesto highlighted that the South Sudan Democratic Movement/Army aims to free all marginalized communities in South Sudan. |
В этой декларации, в частности, правящее Народное освободительное движение Судана подвергается критике за увлечение вопросом об этническом составе различных групп, а в манифесте подчеркивается, что Демократическое движение/армия Южного Судана ставит своей целью освободить в Южном Судане все маргинализованные общины. |
Under the Intergovernmental Authority on Development Regional Initiative for Capacity Enhancement in South Sudan, 44 civil servants seconded from the Government of Kenya and embedded in core ministerial functions of the Government of South Sudan, completed their two-year assignment in May. |
В мае завершился двухгодичный срок командирования 44 гражданских служащих, которые были направлены правительством Кении и которым было поручено выполнять основные министерские функции в правительстве Южного Судана в рамках осуществления Региональной инициативы по укреплению потенциала в Южном Судане Международного органа по вопросам развития. |
OHCHR wishes to thank the Government of South Sudan, UNMISS, the United Nations agencies operating in South Sudan and civil society organizations for their cooperation and their contribution to the present report. |
З. УВКПЧ хотел бы выразить признательность правительству Южного Судана, МООНЮС, учреждениям Организации Объединенных Наций, действующим в Южном Судане, и организациям гражданского общества за их сотрудничество и вклад в подготовку настоящего доклада. |
The separation of the South does not, in any way, reduce the imperative for democratic rule in both the Sudan and South Sudan. |
Отделение Юга никоим образом не снижает актуальность вопроса об установлении демократического правления как в Судане, так и в Южном Судане. |
The Security Council mission went on to Juba, where it met, on 23 and 24 May, with the President of South Sudan, Salva Kiir, as well as local UNMIS leaders in order to explore modalities for a future United Nations presence in South Sudan. |
23 и 24 мая миссия Совета Безопасности посетила Джубу, где она встретилась с президентом Южного Судана Сальвой Кииром, а также с местными руководителями МООНВС с целью изучения вариантов присутствия Организации Объединенных Наций в Южном Судане в будущем. |
First, I wish to congratulate the people of the Republic of South Sudan on achieving their independence, and provide assurances that Japan will extend wherever possible support for the nation-building efforts in South Sudan as well as for the consolidation of peace in the region. |
Во-первых, я хочу поздравить народ Республики Южный Судан с достижением его независимости и заверить его в том, что Япония будет оказывать всемерную поддержку прилагаемым в Южном Судане усилиям, нацеленным на национальное строительство, равно как и упрочению мира в регионе. |
UNICEF crafted its country programme assistance in South Sudan to reflect the unique transitional needs of the new country, and supported integrated planning for the new United Nations Mission in South Sudan. |
ЮНИСЕФ разработал свою страновую программу помощи Южному Судану с учетом уникальных потребностей молодой страны в переходный период и оказал поддержку в области комплексного планирования в интересах новой Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
In response to the fighting in the border area between Sudan and South Sudan, UNHCR moved refugees to newly established sites in Ethiopia and South Sudan at a safe distance away from border areas. |
В качестве реакции на боевые действия в приграничной зоне между Суданом и Южным Суданом УВКБ переместило беженцев во вновь организованные лагеря в Эфиопии и Южном Судане, находящиеся на безопасном расстоянии от приграничных зон. |
In Jonglei State, South Sudan, human rights officers conducted investigations into alleged abuses during recent violence and assessed the human rights situation with a view to informing the strategy for the protection of civilians of the United Nations Mission in South Sudan. |
В штате Джонглий, Южный Судан, сотрудники правозащитных структур провели расследование по сообщениям о преступлениях, совершенных во время последней вспышки насилия, и оценили ситуацию с правами человека, с тем чтобы лучше подготовить стратегию защиты гражданского населения Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
It greatly appreciated the South Caucasus Anti-Drug Programme, elaborated and implemented by the European Commission and UNDP and aimed at institutional anti-drug capacity-building in three South Caucasus countries. |
Оно высоко оценивает Программу борьбы с наркотиками на Южном Кавказе, разработанную и осуществляемую Европейской комиссией и ПРООН и направленную на создание организационно-правовой базы борьбы с наркотиками в трех южнокавказских странах. |