| Indeed, the Inspector identified a few cases where military contingents provided humanitarian aid to local populations displaced by military hostilities in South Darfur. | Действительно, Инспектор выявил несколько случаев, когда воинские контингенты оказывали гуманитарную помощь местному населению, перемещенному в результате военных действий в Южном Дарфуре. |
| b. Water and sanitation development in 20 small towns in South Sudan | Ь. Развитие систем водоснабжения и санитарии в 20 малых городах в Южном Судане |
| In the area of juvenile justice, UNODC is currently developing a proposal on supporting national efforts in South Sudan aimed at building a functional juvenile justice system in line with international standards. | В области ювенальной юстиции ЮНОДК в настоящее время готовит предложение по поддержанию в Южном Судане национальных усилий, направленных на создание действенной системы правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с международными стандартами. |
| Member States, particularly those in the global South, should therefore renew their commitment to promoting the rights set out in the Convention. | Государства-члены, в особенности расположенные в Южном полушарии, должны в связи с этим возобновить свои обязательства по поощрению прав, закрепленных в Конвенции. |
| As part of a reorientation of research funding to the global South, Denmark will discontinue core support to the Institute from 2013. | В рамках переориентации финансируемых исследований на страны, расположенные в Южном полушарии, Дания начиная с 2013 года прекратит оказание масштабной помощи Институту. |
| On 19 April, the African Union formalized its presence in South Sudan with the signing of a host agreement for its liaison office in Juba. | 19 апреля Африканский союз оформил свое присутствие в Южном Судане, подписав со страной пребывания соглашение о своем отделении связи в Джубе. |
| While the demands imposed by the austerity budget are stringent, institution-building must be given a high priority as South Sudan consolidates its political transition. | Хотя бюджет строгой экономии диктует жесткие требования, вопросам институционального строительства необходимо уделять первоочередное внимание по мере укрепления в Южном Судане процесса политического перехода. |
| Critical to South Sudan's political transition will be the expansion of political space within the country. | Важное значение для процесса политического перехода в Южном Судане будет иметь расширение политического пространства в этой стране. |
| Twenty-five community alert networks enabled 225 isolated communities in North Kivu, South Kivu and Orientale provinces to contact local authorities or the Mission in case of threat. | Двадцать пять сетей оповещения общин обеспечили 225 удаленным общинам в Северном и Южном Киву и Восточной провинции возможность обращения к местным властям или в Миссию в случае угрозы. |
| M23 commanders decided that Kahasha was to become the military leader of M23 in South Kivu (see annex 24). | Командиры Движения решили, что Кахаша должен стать военным лидером Движения в Южном Киву (см. приложение 24). |
| According to an FDLR combatant and Burundian intelligence sources, FNL and FDLR troops conduct joint operations in South Kivu. | По сообщениям одного из комбатантов ДСОР и источников в бурундийских разведывательных службах, войска НОС и ДСОР проводят совместные операции в Южном Киву. |
| The local authorities, miners and businesspeople informed the Group that production was in the order of several tons per year in South Kivu. | Местные власти, старатели и предприниматели сообщили Группе о том, что в Южном Киву объем добычи составляет около нескольких тонн в год. |
| South Kivu is home to the only validated mine in the Kivus where tagging is occurring. | В Южном Киву находится единственный на обе провинции Киву проверенный рудник, где производится маркировка. |
| Kenya felt that that area had not been addressed adequately in Darfur, South Sudan, the Democratic Republic of the Congo or Somalia. | По мнению Кении, этот момент не был учтен в достаточной мере в Дарфуре, Южном Судане, Демократической Республике Конго и Сомали. |
| The Republic of Korea had participated in 18 peacekeeping missions, including MINUSTAH and the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). | Республика Корея участвовала в 18 миротворческих миссиях, в том числе в МООНСГ и Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС). |
| In South Sudan, insecurity and government austerity measures led to high turnover of teachers and a consequent reduction in enrolment rates. | В Южном Судане отсутствие безопасности и правительственные меры жесткой бюджетной экономии привели к высокой текучести кадров учителей и последующему сокращению численности учащихся. |
| Since its independence on 9 July 2011, South Sudan has been on the agenda of the Economic and Social Council. | Вопрос о Южном Судане стоит на повестке дня Экономического и Социального Совета с обретения независимости страной 9 июля 2011 года. |
| While there is no question about the length and difficulty of the transition confronting South Sudan, there are pertinent concerns about ensuring macroeconomic stability, inclusive growth and employment. | Хотя в продолжительности и сложности переходного процесса в Южном Судане сомневаться не приходится, имеются законные опасения по поводу возможности обеспечения макроэкономической стабильности, инклюзивного роста и занятости. |
| UNJP observed that the Department of Women's Affairs was piloting the implementation of the Family Protection Act in South Santo and on Malekula. | СПООН констатировали, что Департамент по делам женщин руководит работой по реализации положений Закона о защите семьи в Южном Санто и на Малекуле. |
| Using emergency infrastructure to help reduce mortality rates in refugee camps in South Sudan | Использование аварийной инфраструктуры для снижения коэффициента смертности в лагерях беженцев в Южном Судане |
| WFP and FAO jointly implemented crop and food security assessment missions in Cambodia, the Democratic People's Republic of Korea, Ethiopia and South Sudan. | ВПП и ФАО совместно осуществили миссии по оценке состояния урожайности и продовольственной безопасности в Камбодже, Корейской Народно-Демократической Республике, Эфиопии и Южном Судане. |
| The project was implemented in Haiti and Liberia and the indicators were launched in South Sudan in late 2011. | Этот проект осуществлялся в Гаити и Либерии, а в конце 2011 года показатели стали применяться в Южном Судане. |
| Inter-ethnic tensions underpin many facets of life in South Sudan and are manifested in multiple ways, from violent inter-ethnic clashes over the distribution of resources, political posts and employment opportunities. | Межэтнические трения затрагивают многие аспекты жизни в Южном Судане и проявляются во многих формах, начиная с насильственных межэтнических столкновений и заканчивая распределением ресурсов, политических должностей и рабочих мест. |
| You spent three years at South Melbourne Hostel between the years of 1946 and 1949, where you shared a dorm with Raymond Terrence Banford. | Вы провели три года в южном мельбурнском хостеле в период с 1946 по 1949 год, где проживали вместе с Реймондом Терренсом Бэнфордом. |
| And who showed you these condos on South Oakley? | А кто демонстрировал вам эту квартиры на Южном Оклей? |