In March 2014, IGAD decided to deploy a regional force to South Sudan. |
В марте 2014 года МОВР принял решение развернуть региональные силы в Южном Судане. |
The Council was unanimous in expressing grave concern about the humanitarian and human rights situation in South Sudan. |
Совет единодушно выразил глубокую озабоченность по поводу гуманитарной ситуации и положения в области прав человека в Южном Судане. |
The briefers described the security situation in oil-producing States and the humanitarian calamity in South Sudan. |
Выступавшие описали ситуацию в плане безопасности в нефтедобывающих штатах и рассказали о гуманитарной катастрофе в Южном Судане. |
The United Nations and OSCE have cooperated closely in South-Eastern Europe and the South Caucasus. |
Организация Объединенных Наций и ОБСЕ тесно сотрудничают в Юго-Восточной Европе и на Южном Кавказе. |
Over 100,000 internally displaced persons are seeking protection in 10 UNMISS bases across South Sudan. |
Свыше 100000 внутренне перемещенных лиц ищут защиты на 10 базах МООНЮС в Южном Судане. |
The human rights situation in South Sudan worsened considerably following the outbreak of violence in mid-December 2013. |
После вспышки насилия в середине декабря 2013 года положение в области прав человека в Южном Судане серьезно ухудшилось. |
The Framework will also be aligned with the draft donor principles for engagement in the current context of South Sudan. |
Рамочная программа будет также согласована с проектом принципов участия доноров в контексте нынешней обстановки в Южном Судане. |
Voluntary return and reintegration is dependent upon a stabilization of the security environment and durable peace prevailing in South Sudan. |
Добровольное возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц зависят от стабилизации обстановки в плане безопасности и установления прочного мира в Южном Судане. |
South Sudan also experienced the highest economic growth rate among all the neighbouring countries. |
По сравнению со всеми соседними странами в Южном Судане наблюдались наиболее высокие темпы экономического роста. |
Additional efforts by UNAMID resulted in the signing of another reconciliation agreement on 16 March between Gimir and Beni Halba in South Darfur. |
Благодаря дополнительным усилиям ЮНАМИД 16 марта было подписано еще одно соглашение о примирении между племенем гимир и племенем бани-хальба в Южном Дарфуре. |
These former combatants also told the Group that FDLR regularly collects money from Rwandan refugees in South Kivu. |
Эти бывшие комбатанты также рассказали Группе, что ДСОР регулярно отбирают деньги у руандийских беженцев в Южном Киву. |
In November, FARDC ended its passivity and attacked FDLR rebels at several locations in South Kivu. |
В ноябре ВСДРК перестали действовать пассивно и атаковали повстанцев ДСОР в нескольких местах в Южном Киву. |
In South Kivu, FDLR collaborated with FNL but then distanced itself from that group towards the end of the year. |
В Южном Киву ДСОР сотрудничали с НОС, но затем к концу года дистанцировались от этой группы. |
In South Kivu, FDLR is primarily deployed in Mwenga, Uvira and Fizi territories. |
В Южном Киву подразделения ДСОР главным образом развернуты в территориях Мвенга, Увира и Физи. |
FDLR has about 500 combatants in South Kivu. |
В Южном Киву действуют около 500 комбатантов ДСОР. |
Approximately 200 LRA elements - including leader Joseph Kony - operate in the Central African Republic and South Sudan. |
В Центральноафриканской Республике и Южном Судане действуют около 200 бойцов ЛРА, включая ее лидера Джозефа Кони. |
Raia Mutomboki controls most of the gold mines in Shabunda territory, in South Kivu. |
Формирование «Райа Мутомбоки» контролирует большинство золотых приисков в районе Шабунда в Южном Киву. |
Gold traded in Bukavu comes from mines in South Kivu and Maniema. |
Золото, торговля которым ведется в Букаву, поступает с приисков в Южном Киву и в Маниеме. |
The Under-Secretary-General also underscored the deepening humanitarian crisis in South Sudan, which had reached alarming proportions. |
Заместитель Генерального секретаря также обратил внимание на обострение гуманитарного кризиса в Южном Судане, который достиг тревожных масштабов. |
As a result of the ongoing crisis in South Sudan, displaced persons continued to enter the Abyei Area. |
В результате кризиса, происходящего в Южном Судане, в район Абьей продолжают прибывать перемещенные лица. |
As a result of the security situation in South Sudan, UNISFA has had to redirect the delivery of some supplies through Port Sudan. |
С учетом сложившейся ситуации в плане безопасности в Южном Судане ЮНИСФА были вынуждены осуществлять поставку некоторых предметов через Порт-Судан. |
The security situation in South Kivu remained unpredictable, particularly in Shabunda, Mwenga, Uvira and Fizi territories. |
Сохранялась непредсказуемая обстановка в плане безопасности в Южном Киву, особенно в территориях Шабунда, Мвенга, Увира и Физи. |
The Council met again to consider the situation in South Sudan in consultations on 30 December. |
Члены Совета вновь собрались для рассмотрения положения в Южном Судане в формате консультаций 30 декабря. |
The armed forces have been closely following the grave and tragic developments in the conflict being waged by the warring parties in South Sudan. |
Вооруженные силы внимательно следят за ходом серьезных и трагических событий в продолжающемся конфликте, развязанном воюющими сторонами в Южном Судане. |
The case of South Sudan's establishment of a licensing system would be discussed at the current meeting of the Implementation Committee. |
Вопрос о создании системы лицензирования в Южном Судане будет обсужден на нынешнем совещании Комитета по выполнению. |