In an encouraging development, trials of FARDC officers accused of human rights violations were conducted in South Kivu. |
В числе положительных событий следует упомянуть о судебных процессах над офицерами ВСДРК, обвиняемыми в нарушениях прав человека, в Южном Киву. |
In North and South Kivu, 47 incidents (30 and 17, respectively) have been recorded since January. |
В Северном и Южном Киву с января было зафиксировано 47 подобных инцидентов (соответственно 30 и 17). |
The main political driver of conflict in post-Comprehensive Peace Agreement South Sudan, however, will be internal tensions. |
Вместе с тем основным политическим фактором, способствующим конфликту в Южном Судане после выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения, будет внутренняя напряженность. |
Delivery of the peace dividend by the Government and enabling socio-economic development should be a key priority for all stakeholders in South Sudan. |
Достижение мира правительством и создание благоприятных социально-экономических условий должно стать основной приоритетной задачей всех заинтересованных сторон в Южном Судане. |
I am fully committed to supporting the request of the Government of Southern Sudan for the establishment of a United Nations operation in South Sudan. |
Я твердо намерен поддержать просьбу правительства Южного Судана об учреждении операции Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
The objective of the meeting was to lay down the basis for a peaceful settlement of the situation in South Kordofan. |
Цель встречи состояла в том, чтобы заложить основу для мирного урегулирования ситуации в Южном Кордофане. |
These offices were: Dominican Republic, Haiti, Kyrgyzstan, Niger, Pakistan, South Sudan and Yemen. |
Такими отделениями были отделения в Доминиканской Республике, Гаити, Кыргызстане, Нигере, Пакистане, Южном Судане и Йемене. |
Australia, Canada and New Zealand welcomed the flexible manner in which resources had been allocated to support the referendum in South Sudan. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия приветствуют гибкий подход при выделении ресурсов для оказания поддержки в проведении референдума в Южном Судане. |
The human rights work of the Mission will also contribute to the broader political priorities in South Sudan during 2012/13. |
Правозащитная деятельность Миссии будет также способствовать достижению общих политических первоочередных целей в Южном Судане в течение 2012/13 года. |
One year ago, when we met here in New York, the prospect of a successful referendum in South Sudan was in doubt. |
Год назад, когда мы встречались здесь, в Нью-Йорке, перспектива успешного референдума в Южном Судане казалась сомнительной. |
The remarkable mediation efforts of the African Union, with the support of the entire international community, helped in consolidating peace in South Sudan. |
Замечательные посреднические усилия Африканского союза, предпринятые при поддержке всего международного сообщества, помогли упрочить мир в Южном Судане. |
We aspire to a South Sudan where children go to school without fear. |
Мы мечтаем о Южном Судане, в котором дети будут ходить в школу без тени страха. |
We aspire to a South Sudan where every house is provided with electricity and water. |
Мы мечтаем о Южном Судане, в котором каждый дом будет снабжаться электричеством и водой. |
We are examining the scope for local procurement in South Sudan. |
Мы изучаем масштабы осуществления закупок на местах в Южном Судане. |
Our most substantial presence remains in Africa, including in the latest peacekeeping mission in South Sudan. |
Наше наиболее многочисленное присутствие по-прежнему находится в Африке, включая совсем недавно учрежденную миссию по поддержанию мира в Южном Судане. |
Resource-sharing arrangements are essential components of the comprehensive peace agreements in South Sudan, East Sudan and Darfur. |
Договоренности о совместном использовании ресурсов являются важнейшим компонентом всеобъемлющих мирных соглашений в Южном Судане, Восточном Судане и Дарфуре. |
In South Kivu, a similar operation later took place until 8 July 2009. |
Позднее аналогичная операция была проведена в Южном Киву; она завершилась 8 июля 2009 года. |
In South Kivu, an additional 162 children were separated from their armed groups during the integration process. |
В Южном Киву во время интеграции из состава вооруженных групп было выведено еще 162 ребенка. |
In previous statements, my delegation has spoken about the imminent arms race in the South Caucasus. |
В своих предыдущих заявлениях наша делегация говорила о реальной угрозе гонки вооружений на Южном Кавказе. |
The situation in South Sudan has been compounded by structural weakness in the State's justice sector and capacity constraints. |
Положение в Южном Судане было осложнено в силу структурной слабости государственной системы отправления правосудия и отсутствия достаточного потенциала. |
Tribal clashes stemming from resource-related disputes, particularly in North and South Darfur, continue to affect the civilian population. |
Мирное население по-прежнему страдает от межплеменных столкновений, связанных со спорами из-за ресурсов, особенно в Северном и Южном Дарфуре. |
Among other things, such assistance would help to ensure successful implementation of the South Sudan referendum to be held in 2011. |
Помимо прочего, такое содействие поможет обеспечить успешное проведение в 2011 году референдума в Южном Судане. |
The Sudan was also participating in negotiations in Doha and was committed to holding a referendum on self-determination in South Sudan. |
Судан также участвует в переговорах в Дохе и привержен проведению референдума по вопросу о самоопределении в Южном Судане. |
It still seeks UNMIS assistance to transfer an additional four battalions to Darfur that used to be based in South Sudan. |
Правительство продолжает просить МООНВС оказать помощь в переводе еще четырех батальонов в Дарфур, которые раньше базировались в Южном Судане. |
The tenth military region is responsible for managing the arms stockpile and the salary payments of FARDC soldiers operating in South Kivu. |
Десятый военный округ несет ответственность за управление складами оружия и выплатой денежного пособия солдатам ВСДРК, действующим в Южном Киву. |