Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южном

Примеры в контексте "South - Южном"

Примеры: South - Южном
UN-Women promoted the ratification of the Convention in South Sudan and works towards the ratification of the Optional Protocol to the Convention, for example in Morocco. Структура «ООН-женщины» способствовала ратификации Конвенции в Южном Судане и прилагает усилия по обеспечению ратификации Факультативного протокола к Конвенции, например в Марокко.
United Nations capacity enhancement approaches in South Sudan are based on South-South cooperation and, in accordance with the preference of the Government, focused on skills transfer through mentoring. Подходы Организации Объединенных Наций в области наращивания потенциала в Южном Судане основываются на сотрудничестве между странами Юга и, с учетом пожеланий правительства, на повышении профессиональной квалификации с помощью наставничества.
Led by the Carter Center, a coalition of organizations, including UNICEF and WHO collaborate to provide technical and financial assistance to national Guinea worm eradication programmes in Chad, Ethiopia, Ghana, Mali and South Sudan. Под руководством Центра им. Картера коалиция организаций, включая ЮНИСЕФ и ВОЗ, ведет совместную работу по оказанию технической и финансовой помощи национальным программам искоренения дракункулеза в Гане, Мали, Чаде, Эфиопии и Южном Судане.
In a project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) in South Sudan in 2012, the organization worked on improving food availability and enhancing the livelihoods of vulnerable communities of Pariang county. В рамках проекта, финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в Южном Судане в 2012 году организация вела работу по улучшению обеспеченности продуктами питания и повышению уровня жизни уязвимых общин округа Парианг.
It followed the implementation of self-determination in South Sudan and has been following the situation in Abyei and Southern Kordofan and the Blue Nile States. Она следила за установлением самоопределения в Южном Судане и до настоящего времени отслеживает ситуацию в Абьее и штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
In East Africa, UNODC provided technical assistance in Kenya, Somalia, Ethiopia, South Sudan as well as in Seychelles, Mauritius and the United Republic of Tanzania. В Восточной Африке ЮНОДК оказывало техническую помощь в Кении, Сомали, Эфиопии, Южном Судане, а также на Сейшельских Островах, на Маврикии и в Объединенной Республике Танзания.
The footnote should read Cambodia, Netherlands, New Zealand, Norway and Zambia, in addition to the 15 members of the Security Council, which have expressed their concern about reports of cluster munitions use in South Sudan in resolution 2155 (2014). «Замбия, Камбоджа, Нидерланды, Новая Зеландия и Норвегия, а также 15 членов Совета Безопасности, которые в резолюции 2155 (2014) выразили опасения по поводу сообщений о применении кассетных боеприпасов в Южном Судане».
Those problems were especially acute in South Sudan, where government institutions were weak, with limited capacity to deliver criminal justice complying with international standards of due process, yet with the power to impose the death penalty. Такие проблемы имеют особенно острый характер в Южном Судане, где государственные органы отличаются слабостью и ограниченной способностью отправлять уголовное правосудие в соответствии с международными стандартами надлежащего судебного разбирательства, но в то же время могут выносить смертные приговоры.
I reiterate my condemnation of violence against United Nations personnel in South Sudan and recall the requirement for the Government to hold the perpetrators of those attacks accountable, irrespective of who the perpetrators are. Я вновь заявляю о своем осуждении проявлений насилия в отношении персонала Организации Объединенных Наций в Южном Судане и напоминаю о том, что правительство должно привлечь лиц, совершивших эти нападения, к ответственности независимо от того, кем они являются.
In addition, I am grateful to the United Nations country team and its partners for their work in promoting development and stability in South Sudan, as well as to the Member States who contribute troops and police to the Mission. Кроме того, я выражаю признательность страновой группе Организации Объединенных Наций и ее партнерам за их усилия по содействию развитию и стабильности в Южном Судане, а также государствам-членам, которые предоставляют Миссии воинские и полицейские контингенты.
The peacekeepers and United Nations civilian staff who have made the ultimate sacrifice will be forever remembered for their bravery, dedication and commitment to peace for South Sudan. Миротворцы и гражданские служащие Организации Объединенных Наций, которые пожертвовали своей жизнью, навсегда останутся в нашей памяти за проявленные ими храбрость, преданность и приверженность делу мира в Южном Судане.
Also worrying were the increased reports of threats to freedom of expression and respect for human rights in South Sudan as well as impunity and lack of accountability within the Sudan People's Liberation Army (SPLA). Тревогу вызывают и участившиеся сообщения об угрозах свободе выражения мнений и соблюдению прав человека в Южном Судане, а также безнаказанность и отсутствие подотчетности в рядах Народно-освободительной армии Судана (НОАС).
Significant security threats persist, not only in North Kivu and South Kivu, but also in Katanga, Orientale province and parts of Maniema province. Сохраняются серьезные угрозы безопасности не только в Северном Киву и Южном Киву, но и в Катанге, Восточная провинция, и некоторых районах провинции Маниема.
In this regard, the Mission's night patrolling throughout North Kivu has tripled, while 14 temporary deployments of MONUSCO troops have been established in South Kivu. В этих условиях Миссия стала втрое активнее проводить ночное патрулирование на всей территории Северного Киву, а в Южном Киву было проведено 14 мероприятий по временному развертыванию контингентов МООНСДРК.
According to three participants in the meeting, Makenga thanked the attendees for having turned against the Government of the Democratic Republic of the Congo, promised financial support and stated that he maintained a weapons cache in South Kivu. По сообщению трех участников совещания, Макенга поблагодарил присутствующих за то, что они восстали против правительства Демократической Республики Конго, пообещал им финансовую поддержку и заявил, что имеет тайник с оружием в Южном Киву.
Three UFRC members told the Group that, through the coalition, M23 leaders intended to form alliances with several Raia Mutomboki factions operating in South Kivu and mobilize Banyamulenge young people, together with Lt Col. Bede Rusagara's group under the command of Kahasha. Три члена СРСК сообщили Группе о том, что с помощью коалиции лидеры Движения намеревались создать союзы с несколькими фракциями «Райя Мутомбоки», действующими в Южном Киву, и мобилизовать молодежь общины баньямуленге вместе с группой подполковника Беде Русагара под командованием Кахаша.
FDLR currently has some 1,500 soldiers,[14] most deployed in North Kivu and the remainder in South Kivu. В настоящее время в состав ДСОР входят 1500 солдат[14], большинство из которых дислоцированы в Северном Киву, а также остатки сил в Южном Киву.
Illiteracy rates in the South, 5.1%, and South-east, 5.4%, are within Brazil's 2015 target. Показатели неграмотности в Южном регионе (5,1%) и в Юго-Восточном регионе (5,4%) соответствуют задаче, поставленной для Бразилии в целом на 2015 год.
Most of the expected future population growth will be in the global South and will be concentrated in the least developed countries. В будущем рост населения будет в основном обеспечиваться странами, расположенными в Южном полушарии, и концентрироваться в наименее развитых странах.
Women migrants, especially those from the global South, always face the most legal barriers, including for equal access to formal education, freedom of movement and full legal status. Женщины-мигранты, особенно из стран, расположенных в Южном полушарии, сталкиваются с самыми большими юридическими препятствиями, в том числе в отношении равного доступа к получению формального образования, свободы передвижения и полноправного правового статуса.
In June 2013, a new validation programme was launched in South Kivu, with plans to expand it during the final quarter of 2013 to Maniema. В июне 2013 года в Южном Киву было начато осуществление новой программы проверки, которой также планируется охватить провинцию Маниема в последнем квартале 2013 года.
The mobility challenges facing the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) had hampered its ability to protect civilians, but use of unmanned aerial systems would have enhanced the Mission's capacity to implement that vital aspect of its mandate. Затруднения с мобильностью, которые испытывает Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС), ограничивают ее способность обеспечивать защиту гражданских лиц, но применение беспилотных летательных аппаратов расширит возможности Миссии по реализации этого важнейшего аспекта своего мандата.
The positive impact of those interventions was evident, from the clearance of unexploded ordnance in Mali to risk education for Syrian refugees and internally displaced persons in the Middle East to data collection and mapping in South Sudan. Позитивный эффект от этих мероприятий самоочевиден: от обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов в Мали до ознакомления сирийских беженцев и внутренне перемещенных лиц на Ближнем Востоке с факторами риска и сбора данных и составления карт в Южном Судане.
In order to ensure preparedness for a surge of surrenders, MONUSCO increased the capacity of its transit camps in North and South Kivu to accommodate up to 750 former fighters. Чтобы подготовиться к большому наплыву сдающихся комбатантов, МООНСДРК расширила возможности своих транзитных лагерей в Северном Киву и Южном Киву для приема до 750 бывших комбатантов.
In North and South Kivu, at least 19 human rights defenders and three journalists received direct threats from M23 elements, mostly for having spoken out against the group and resisting recruitment or defying orders. В Северном и Южном Киву в адрес по крайней мере 19 правозащитников и 3 журналистов поступали прямые угрозы от элементов «М23», главным образом в связи с выступлениями против этой группы, сопротивлением вербовке или неповиновением приказам.