| Now, my friends and I own and operate a bar in South Philly. | Мы с друзьями владеем и управляем баром в южном Филли. |
| I'm afraid not, it's in South London. | Боюсь, нет, он в южном Лондоне. |
| Provision is made under this heading for the extension of the mine-clearing contract in Sector South. | По данной статье предусматриваются ассигнования для продления срока действия контракта на проведение работ по разминированию в южном секторе. |
| The estimate is based on the assumptions that the premises in South Mogadishu will be rented throughout the current mandate period. | Смета исчислена исходя из предположения о том, что помещения в Южном Могадишо будут арендоваться на протяжении всего текущего мандатного периода. |
| Mr. Kachikides conceded that drug abuse in South Cyprus was a problem affecting "thousands of Greek Cypriots". | Г-н Качикидес признал, что злоупотребление наркотиками в Южном Кипре стало проблемой, затрагивающей "тысячи киприотов-греков". |
| Courts in the department of the South are investigating several complaints of police abuses which are being monitored by MICIVIH observers. | Суды в Южном департаменте расследуют несколько жалоб о злоупотреблениях полиции, которые находятся под контролем наблюдателей МГМГ. |
| The most serious situation is in the occupied zone, especially in South Kivu. | Особо серьезное положение наблюдается в оккупированных районах, в частности в Южном Киву. |
| Macau, a territory under Portuguese administration, lies on the South China coast around 65 km to the west of Hong Kong. | Макао, территория, находящаяся под управлением Португалии, расположена на южном побережье Китая примерно в 65 км к западу от Гонконга. |
| His work in the South Centre is so very important. | Его деятельность в Южном центре также имеет огромное значение. |
| In South Kivu, operations have just started, but already the FDLR has been dislodged from some of its traditional strongholds. | В Южном Киву, где операция только началась, ДСОР уже потеряла некоторые из своих традиционных опорных пунктов. |
| Increased tribal fighting in South Darfur forced more than 50,000 people to flee the area in the month of April alone. | В результате ужесточения стычек между племенами в Южном Дарфуре только за апрель месяц свыше 50000 человек были вынуждены покинуть этот район. |
| That has occurred in both South and North Darfur. | Это происходило и в Южном, и в Северном Дарфуре. |
| In May 2000 the Agency and WIPO held the first ever regional seminar-workshop on combating piracy in the South Caucasus. | В мае 2000 года Агентством и ВОИС был проведен первый региональный семинар-симпозиум на Южном Кавказе по вопросам борьбы с пиратством. |
| In South Darfur, militias continue to cleanse village after village. | В Южном Дарфуре ополченцы продолжают уничтожать деревни одну за другой. |
| We are seeing vast progress in Liberia, in Sierra Leone, in the Democratic Republic of the Congo and in South Sudan thanks to that. | Благодаря этому мы добились существенного прогресса в Либерии, Сьерра-Леоне, Демократической Республике Конго и в Южном Судане. |
| Positive developments in Georgia may contribute to peace and stability in the whole of the South Caucasus. | Позитивное развитие событий в Грузии может способствовать обеспечению мира и стабильности на всем Южном Кавказе. |
| The recent incidents in South Lebanon have been a stark reminder of how quickly and dangerously the situation can deteriorate. | Недавние инциденты в Южном Ливане были жестким напоминанием о том, как быстро ситуация может ухудшиться. |
| Armenia condemns the continued practice of unilateral coercive economic measures, particularly in the South Caucasus. | Армения осуждает продолжающуюся практику односторонних экономических мер принуждения, в частности на южном Кавказе. |
| The towns of Uvira and Fizi in South Kivu have remained inaccessible to UNHCR because of increasing insecurity. | Города Увира и Физи в Южном Киву по-прежнему оставались недоступны для УВКБ из-за ухудшающейся ситуации в области безопасности. |
| It may be recalled that these people were forced to flee after fighting in Muhajariya in the South Sudan. | Позвольте напомнить, что эти люди были вынуждены бежать от военных действий в Мухаджарии, в Южном Судане. |
| The organization continues to enjoy virtually complete freedom of movement and action in South Lebanon. | Эта организация по-прежнему пользуется практически полной свободой передвижения и действий в южном Ливане. |
| Of these, 1 million are currently located in North and South Kivu. | Из них 1 миллион человек в настоящее время находится в Северном и Южном Киву. |
| In fact, it is similar to the Peace and Resettlement Administration created in South Kordofan in the 1990s. | В действительности, она аналогична Администрации по делам мира и переселения, созданной в Южном Кордофане в 1990-х годах. |
| Access to some of the IDP camps near Nyala in South Darfur has, on occasion, also been restricted. | Иногда ограничивается доступ и в лагеря внутренне перемещенных лиц близ Ньялы в Южном Дарфуре. |
| In my statement made during the sixty-first session, I spoke about the imminent arms race in the South Caucasus. | В своем заявлении, сделанном в ходе шестьдесят первой сессии, я говорил о приближающейся гонке вооружений на Южном Кавказе. |