Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Let me remind you that photography is not permitted and you are required to keep silent during the procedure. Прошу напомнить всем, что фотографирование воспрещено и необходимо соблюдать тишину во время проведения процедуры казни.
Can I remind you that this press conference is about the search for an eight-year-old boy, Jack van Buren. Могу я напомнить вам, что эта пресс-конференция о поисках 8-летнего мальчика, Джека ван Бюрена.
To remind us of when we were young and foolish. Чтобы напомнить нам какими мы были молодыми и глупыми.
So civilly, I'll remind him of how bad it was. Честно будет ему об этом напомнить.
And may I remind you, we just ditched the heat sink. Позволю себе напомнить, мы только что от него избавились.
Let me remind you, you attacked me. Позвольте напомнить, это вы напали на меня.
The First Lady called to remind you of your invite to New Hampshire for President's Weekend. Первая леди звонила напомнить Вам о Вашем приглашении в Нью Хемпшир на выходные президента.
The president would like to remind you this is a fact-finding mission. Президент хотел бы напомнить, что это миссия по установлению фактов.
And just to remind you, the chef requests no substitutions. И хочу напомнить, что шеф-повар не делает замен в рецептах.
Let me remind you of the magic of single life. Позволь напомнить тебе о магии одной жизни.
We just need to track them down, remind them about policy. Нам нужно отследить их и напомнить о... нормах поведения.
Now, may I remind you, Mr. Allen, we had an agreement. Позвольте напомнить вам, мистер Аллен, что у нас соглашение.
Mads, can you remind her how wrong this is, because my head is about to explode. Мэдс, ты можешь ей напомнить, как это неправильно, потому что моя голова сейчас взорвется.
Maybe I wanted to remind you what freedom was like before Klaus took it from you. Может я хотел(а) напомнить тебе на что была похожа свобода прежде чем Клаус отнял ее у тебя.
I was supposed to remind you to take your pills. Я должен был напомнить тебе принимать таблетки.
Should I remind you we've done this before? Должен ли я напомнить, что мы делали это и раньше?
Let me remind you that we don't do anything illegal. Позволь мне напомнить, что мы не занимаемся ничем незаконным.
Something as simple as a rock can remind the brain to tune out the tricks and turn on the truth. Что-то настолько простое, как камень, может напомнить мозгу отключиться от уловок и прислушаться к правде.
I just want to remind everyone that it's official. Я хочу напомнить всем, что теперь это официально.
Let me remind you. I have a job too. У меня тоже есть работа, позволь тебе напомнить.
I remind you, you've entered the world of spydom. Позволь напомнить, что ты втянута в мир шпионских игр.
Gentlemen, need I remind you, there is another witness. Джентльмены, хочу напомнить, есть другой свидетель.
I must remind you, Mademoiselle, the contract is by no means certain. Я должен Вам напомнить, Мадемуазель, положение контракта еще совсем неопределенно.
As tragic as this is, let me remind you this trial has already started. Как бы трагично это ни было, позвольте напомнить вам, что суд уже начался.
I remind you we swore an oath of loyalty. Позволю себе напомнить, что мы поклялись в верности.