Because you're a rookie to the block and they want to remind you. |
Ты чужая на районе, они хотят тебе это напомнить. |
Abigail would remind you that money cannot fill the Wellspring. |
Эбигейл хотела бы напомнить, что деньгами Источник не наполнить. |
You wanted me to remind you. |
О, сметана. Ты просила напомнить. |
Right, now first I need to remind you that you remain under caution. |
Для начала я должна напомнить тебе, что ты остаешься под подозрением. |
Let me remind you there are lives at stake, civilian lives. |
Позвольте вам напомнить, что у меня в руках находятся заложники, невинные люди. Говори. |
The city council wanted me to remind you they have a vote scheduled right after the SCPD's swearing in ceremony. |
Городской совет просил напомнить, что после принесения присяги в полиции у них запланировано голосование. |
I wanted to remind you of a time when you felt really loved. |
Я хотел напомнить тебе о времени когда ты чувствовала себя по-настоящему любимой. |
Might I remind you, Staff Sergeant, you are an enlisted man. |
Разрешите напомнить Вам, штаб- сержант, что Вы пока ещё низший чин. |
Because I must remind everyone that she wore my promise ring around her neck. |
Должен всем напомнить, что это она повесила мое кольцо обета на шею. |
You wore that to remind you of someone you love. |
Ты носил это, чтобы напомнить себе о том, кого ты любишь. |
Mom said I'm supposed to remind you to pick her up for lunch. |
Мама сказала что я должна напомнить тебе отвезти ее на обед. |
May I remind you, senator, that Game Change was our operation. |
Могу я напомнить вам, сенатор, что "перемена игры" была нашей операцией. |
Must I remind you again, gentlemen, my client isn't here to be interrogated. |
Позвольте еще раз напомнить вам, господа, что моя клиентка пришла сюда не для допроса. |
Maybe they're just stories to remind us where we come from and who we can become. |
Возможно все это просто рассказы, чтобы напомнить нам откуда мы и кем можем стать. |
Well, you have to remind him of who he truly is. |
Ну, вы должны напомнить ему о том, кто он на самом деле. |
Let me just remind you of what Mahatma Gandhi had said. |
Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди. |
Now, while preparing for the tour, I had to remind the guys to be culturally sensitive. |
И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре. |
I am going to remind you two or three simple but useful points. |
Хочу напомнить вам про пару простых, но полезных пунктов. |
There's only one way to remind you you're no longer a servant. |
Есть только один путь напомнить тебе, что ты больше не служанка. |
Maybe it's time you remind her that you're a grown man. |
Может, пора напомнить ей, что ты взрослый человек. |
And I'll remind you, I chose to work with Earth first. |
И спешу напомнить, сначала я предложил сотрудничество Земле. |
She gave it to you to remind you that... |
Она подарила их тебе, чтобы напомнить... |
I'm having a couple now and again to remind myself why I don't drink it. |
Иногда пропускаю понемногу, чтобы напомнить, чего это я завязал. |
We've got to remind them how good it is. |
Мы должны напомнить людям, - Напомнить как это хорошо. |
Let me remind you, I have a job. |
Позволь напомнить, что у меня есть работа. |