Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Why don't you run along to your little friends and remind them that any attack on me is a really bad idea. Почему ты не сбежал со своей маленькой подружкой и напомнить им, что любая атака на меня это действительно плохая идея.
Can you remind Daniel that we have a lunch? Вы можете напомнить Дэниелу, что мы идем с ним на ланч?
Do I need to remind you of your responsibilities to Palmer Tech? Надо ли мне напомнить о ваших обязанностях перед Палмер Тех?
I'm supposed to remind you to pick out your wedding dress by Thursday and see if you looked at something called a Lauren Conrad wedding calendar. Я должен тебе напомнить выбрать свадебное платье до четверга, и узнать, посмотрела ли ты что-то под названием свадебный календарь Лорен Конрад.
Let me remind you that you promoted me because I'm the one that brought Darius back. Позволь напомнить, что ты повысила меня потому что это я притащил Дариуса обратно.
And might I remind you, I took the high road. И я могу напомнить тебе, Я выбрал большую дорогу
And regardless of that, let me remind you... that nothing is more dangerous than me. Тем не менее, позвольте вам напомнить: нет большей опасности, чем я.
Need I remind you this shower is a surprise? Мне что, надо напомнить тебе, что эта вечеринка - сюрприз?
We just... we just need to remind the ambassador of the counterpoints. Мы просто... просто должны напомнить послу о контрапунктах.
May I remind you that you're in my bed? Позволь напомнить, что ты в моей постели.
Need I remind you, you're the one who brought Grodd here in the first place. Мне нужно напомнить тебе, что именно из-за тебя Гродд вообще здесь.
Can you remind our Yakuza friends of the exact conditions of payment? Можете напомнить нашим друзьям из Якудзы точные условия оплаты?
Okay, let me remind everyone that he knew I was in a relationship. Ладно, позвольте напомнить вам, что он знал, что я в отношениях.
Perhaps a gentle nudge, to remind the legatus Возможно нужно немного напомнить легату свою значимость...?
Reckon it'll do no harm to remind them we've had enough heartache for one lifetime. Не будет грехом напомнить им, что в нашей жизни и так хватало страданий.
At this point I'd like to remind you that I'm leaving my son with someone who's afraid to use the light switch. В данный момент, я хотела бы напомнить тебе, что я уезжаю, а мой сын остается с человеком, который даже боится включать свет.
My client's instructed me to remind you how rich he is and that he's not like other men. Мой клиент просил напомнить вам, насколько он богат и что он не похож на других.
That's what I came out here to remind you of. Об этом я и хотела тебе напомнить.
Need I remind you who invented the sequestrian manifold? Тебе напомнить кто изобрел секвестриальный распределитель?
This is not the time to blame Luke Healy, whose family, may I remind you, has done so much for this party. Сейчас не время, чтобы винить Люка Хили, чья семья, позвольте вам напомнить, очень многое сделала для этой партии.
At this point, I'll remind you that Rogelio has a debilitating fear of heights. Хочу вам напомнить, что Рохелио ужасно боится высоты.
May I remind you that I'm your principal's mother? Позволю вам напомнить, что я мама вашего директора.
Let me remind you that it's been weeks since we've had a tenant up there. Позволь напомнить тебе, что уже недели прошли, с тех пор как у нас появился жилец.
I remind the panel there's been no criminal finding against Ms. McBeal. Хочу напомнить составу судей, что мисс Макбил не была признана виновной.
But you might want to remind your father, when he's sobered up, that another month and the new Road Safety Act comes into law. Но вы можете напомнить вашему отцу, когда он протрезвеет, что через месяц вступают в силу новые правила безопасности движения.