| We need English science to remind everyone just how strong we are. | Английская наука должна напомнить, насколько сильна наша страна. |
| Let me remind you that I'm the paramedic-in-charge on Ambulance 61. | Позволь напомнить, что я главный медик на скорой 61. |
| I just wanted to remind everyone, today is election day for the union presidency. | Хочу всем напомнить, что сегодня день выборов президента профсоюза. |
| I'd like to thank our two candidates and remind everyone that polls open promptly at 5:00 P.M. | Хочу поблагодарить наших кандидатов и напомнить вам, что участки открываются уже в пять часов. |
| Let me remind those of you who have forgotten of the pastoral letter signed by Cardinal Logue and other bishops. | Позвольте напомнить тем из вас, кто забыл, что церковное послание подписали кардинал Лог и епископы. |
| You should remind Germany and Japan that this is your party, not theirs. | Ты должен напомнить Германии и Японии, что правила устанавливаешь ты, а не они. |
| Might I remind you, we are in a hospital. | Эй. Позвольте вам напомнить, что мы в больнице. |
| To remind them of the strong bond between the Herod and his Roman allies. | Чтобы напомнить о крепкой связи между Иродом и его римскими союзниками. |
| High priest, I must remind you of your own pledge... | Первосвященник, я должен напомнить тебе о твоём собственном обещании... |
| I just want to remind you that your new emperor doesn't seem to care for this region. | Я всего лишь хочу напомнить, что ваш новый император, похоже, не слишком интересуется этой землёй. |
| I must remind you that all within this lair is sacred. | Я должен напомнить вам что все, что происходит в логове священно. |
| We have come to remind you about tonight. | Мы пришли напомнить вам о сегодняшнем вечере. |
| Maybe you just need to remind Stan why you guys were once friends. | Может тебе надо напомнить Стэну почему вы были друзьями. |
| You need to remind him of that. | Ты должна напомнить ему об этом. |
| He gets our souls and, to remind us, he takes our reflections. | Он получает наши души и, чтобы напомнить нам, он забирает наши отражения. |
| Seeing that beautiful newborn baby should remind each and every one of you why we're here. | Вид этого прекрасного новорожденного должен напомнить каждой из вас, зачем мы здесь. |
| Although, I will remind you, there's more than one truth. | Хотя мне бы хотелось напомнить тебе, что есть и другая правда. |
| I would like to remind you that I have every right to. | Я хотел бы тебе напомнить, что у меня для этого есть все права. |
| Strahinja, I want to remind you, this is about that case... | Страхиня, я хочу тебе напомнить, что речь идёт об этом случае, о котором мы... |
| Let me just remind you that the confidentiality agreement that you signed is punishable by termination and financial penalties. | Позвольте вам напомнить, что нарушение соглашения о конфиденциальности, которое вы подписали, чревато финансовыми санкциями. |
| To remind you... in Guiana, the Caribbean and now New York. | Чтобы напомнить вам об этом... в Гвиане, на Карибах... и теперь в Нью-Йорке. |
| I just do that to remind you girls I'm human. | Хочу напомнить, что я тоже человек. |
| May I remind you that his only real job is to be shot in the head. | Позвольте напомнить, что его единственное задание - поймать пулю в голову. |
| He heard there's a problem with the president getting back in time and wanted to remind you... | Он слышал о трудностях... со своевременным возвращением президента, и хотел напомнить тебе... |
| The Committee should use the letter as an opportunity to remind the State party that its next periodic report is due on 1 April 2014. | Комитету следует использовать это письмо в качестве возможности напомнить государству-участнику о том, что его следующий периодический доклад должен быть представлен 1 апреля 2014 года. |