Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
We need English science to remind everyone just how strong we are. Английская наука должна напомнить, насколько сильна наша страна.
Let me remind you that I'm the paramedic-in-charge on Ambulance 61. Позволь напомнить, что я главный медик на скорой 61.
I just wanted to remind everyone, today is election day for the union presidency. Хочу всем напомнить, что сегодня день выборов президента профсоюза.
I'd like to thank our two candidates and remind everyone that polls open promptly at 5:00 P.M. Хочу поблагодарить наших кандидатов и напомнить вам, что участки открываются уже в пять часов.
Let me remind those of you who have forgotten of the pastoral letter signed by Cardinal Logue and other bishops. Позвольте напомнить тем из вас, кто забыл, что церковное послание подписали кардинал Лог и епископы.
You should remind Germany and Japan that this is your party, not theirs. Ты должен напомнить Германии и Японии, что правила устанавливаешь ты, а не они.
Might I remind you, we are in a hospital. Эй. Позвольте вам напомнить, что мы в больнице.
To remind them of the strong bond between the Herod and his Roman allies. Чтобы напомнить о крепкой связи между Иродом и его римскими союзниками.
High priest, I must remind you of your own pledge... Первосвященник, я должен напомнить тебе о твоём собственном обещании...
I just want to remind you that your new emperor doesn't seem to care for this region. Я всего лишь хочу напомнить, что ваш новый император, похоже, не слишком интересуется этой землёй.
I must remind you that all within this lair is sacred. Я должен напомнить вам что все, что происходит в логове священно.
We have come to remind you about tonight. Мы пришли напомнить вам о сегодняшнем вечере.
Maybe you just need to remind Stan why you guys were once friends. Может тебе надо напомнить Стэну почему вы были друзьями.
You need to remind him of that. Ты должна напомнить ему об этом.
He gets our souls and, to remind us, he takes our reflections. Он получает наши души и, чтобы напомнить нам, он забирает наши отражения.
Seeing that beautiful newborn baby should remind each and every one of you why we're here. Вид этого прекрасного новорожденного должен напомнить каждой из вас, зачем мы здесь.
Although, I will remind you, there's more than one truth. Хотя мне бы хотелось напомнить тебе, что есть и другая правда.
I would like to remind you that I have every right to. Я хотел бы тебе напомнить, что у меня для этого есть все права.
Strahinja, I want to remind you, this is about that case... Страхиня, я хочу тебе напомнить, что речь идёт об этом случае, о котором мы...
Let me just remind you that the confidentiality agreement that you signed is punishable by termination and financial penalties. Позвольте вам напомнить, что нарушение соглашения о конфиденциальности, которое вы подписали, чревато финансовыми санкциями.
To remind you... in Guiana, the Caribbean and now New York. Чтобы напомнить вам об этом... в Гвиане, на Карибах... и теперь в Нью-Йорке.
I just do that to remind you girls I'm human. Хочу напомнить, что я тоже человек.
May I remind you that his only real job is to be shot in the head. Позвольте напомнить, что его единственное задание - поймать пулю в голову.
He heard there's a problem with the president getting back in time and wanted to remind you... Он слышал о трудностях... со своевременным возвращением президента, и хотел напомнить тебе...
The Committee should use the letter as an opportunity to remind the State party that its next periodic report is due on 1 April 2014. Комитету следует использовать это письмо в качестве возможности напомнить государству-участнику о том, что его следующий периодический доклад должен быть представлен 1 апреля 2014 года.