Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Except to respectfully remind the council that we are working from clues based on ancient cosmological models... predating Aristotle. Кроме как снова с уважением напомнить совету, что мы работаем на основе ключей, основанных на древних космологических моделях... предшествующих Аристотелю.
I would remind you that House Glover is pledged to House Stark. Осмелюсь напомнить, что дом Гловеров принес присягу дому Старков.
To remind him who his friends are. Чтоб напомнить ему, кто его друзья.
I should remind you that the only evidence against me is circumstantial. Возможно мне стоит напомнить, единственное доказательство против меня косвенное.
So let me remind you what we're playing for. Итак, позволь напомнить тебе условия нашей игры.
I wish only to remind her of the importance of family, dissuade her from foolish mistakes. Только хочу напомнить ей о важности семьи, оградить её от дурацких ошибок.
I called to remind you, but you weren't here. Я позвонил, чтобы тебе напомнить, но тебя не было дома.
However, let me remind you we have only five hours left. Однако позвольте напомнить: у нас осталось лишь пять часов.
Maybe it's time I did something to remind them. Может быть, пора сделать что-нибудь, чтобы напомнить им.
It's really important to remind people of Hillary's service. Очень важно напомнить людям о работе Хиллари.
I remind them they're facing annihilation, but they can't face their own mistrust. Что? - Я пытаюсь напомнить им, что они перед лицом полного уничтожения, но они кажется не могут увидеть это из-за собственного недоверия.
I would like to remind you that I am allergic to Cross. Я буду рада напомнить тебе, что у меня аллергия на Кросса.
Mother said to remind you of tomorrow's dinner. Мама сказала напомнить тебе о завтрашнем обеде.
No, my assistant forgot to remind me to renew it. Нет, это мой ассистент забыл мне напомнить, обновить их.
I want to remind you that a confession... Хочу напомнить, что чистосердечное признание...
It's time to remind our wives how great. Пора напомнить нашим женам, насколько прекрасно.
I'm calling to remind you about the carnival tomorrow. Я звоню, чтобы напомнить тебе о завтрашнем карнавале.
Captain, may I respectfully remind the captain what has happened. Капитан, могу я с уважением напомнить, что произошло.
I'll leave a message for Jean, too to remind you that we're having dinner with Melania and Taylor. Я оставлю Джин сообщение... чтобы напомнить тебе, что мы обедаем с Меланией и Тейлором.
To remind people they will die. Чтобы напомнить людям, что они смертны.
I'm tempted to remind them of what they're missing. Надо бы напомнить им, что они теряют.
I want to remind the viewers that we're live. Хочу напомнить нашим зрителям что мы в эфире.
But I will remind you that we have very limited resources and limited time. Но позвольте напомнить, что у нас крайне ограничены ресурсы и ещё меньше времени.
Do I remind you of your brother? Я хотел бы напомнить вам о вашем брате ли?
I believe that Kendra can remind Sara of her humanity. Я думаю, что Кендра сможет напомнить Саре о ее человечности.