Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Well, you might want to remind Jake of that. Ну, тогда ты могла бы и Джейку напомнить об этом.
Just want to remind you about the Thanksgiving schedule. Хочу напомнить о расписании на День благодарения.
I want to remind you that the documents of this kind are being typed on the paper of three colors. Хочу вам напомнить, что подобные документы подаются на бумагах трех разных цветов.
Einar felt he had to remind people of how serious it was. Эйнар решил напомнить им о всей серьезности случившегося.
I hope I will be allowed to remind you of the place for me, at the Admiralty. Я надеюсь, Вы разрешите мне напомнить Вам про место для меня, в Адмиралтействе.
I needn't remind you the details of this matter remain classified. Но я должен напомнить вам, что детали проекта остаются секретным.
Well, maybe we just have to remind the senator from Arizona of that. Так может нам просто напомнить об этом сенатору Аризоны.
I should remind you that life is a sacred creation. Должен напомнить вам, что жизнь - священное творение.
Just wanted to remind you to take some cakes in to school today. Я хотела напомнить, что сегодня для школы нужно испечь кексы.
I wanted to remind you to come round and wash the bedding. Я хотела напомнить тебе, чтобы ты пришла постирать постельное бельё.
May I remind you that she was forcibly removed from the ATM case... Хочу напомнить, что её принудительно отстранили от дела по банкоматам.
Ms. Carmela told me to remind you of your appointment. Миссис Кармела велела напомнить вам про вашу встречу.
And sharing a religious service with millions of people is a really good way to remind them of that. И поделиться религиозной службой с миллионами людей это действительно хороший способ напомнить им об этом.
He was forgotten, so he decided to remind about himself using such cruel methods. О нём забыли, и он решил напомнить о себе таким жестоким способом.
May I remind you that if the starship enters the zone... Я хотел бы напомнить вам, что если звездолет входит в зону...
Just thought I'd remind you to not do anything you'll regret. Ha. Просто решил напомнить, что не стоит делать то, о чем можно пожалеть.
May I remind you that I answer directly to M. Позвольте напомнить я подчиняюсь напрямую М.
But let me remind you, I neutralized our enemies. Но позвольте напомнить вам, я избавилась от наших врагов.
Mrs Perret, let me remind you of the charges held against you. Мадам Перре, позвольте мне напомнить вам обвинения против вас.
We must remind everybody, Your Grace. Об этом надо напомнить, преподобный.
So I want to remind you today of the harsh realities of assembly in our world. Я хочу напомнить вам о сложностях организации в современном мире.
He's making you wait just to remind you he can. Он заставляет тебя ждать только чтобы напомнить тебе, что он может.
May I remind you, a fleet of 3,000 longships controlling the seas, surrounding your island. Позвольте напомнить, что флот из трёх тысяч кораблей контролирует моря, окружающие ваш остров.
I feel the need to remind you, my name is Clumsy. Я считаю необходимым напомнить вам, что меня зовут Растяпа.
May I remind you, Dr. Pym, that you're a soldier... Хочу напомнить, доктор Пим, что вы солдат...