| Well, you might want to remind Jake of that. | Ну, тогда ты могла бы и Джейку напомнить об этом. |
| Just want to remind you about the Thanksgiving schedule. | Хочу напомнить о расписании на День благодарения. |
| I want to remind you that the documents of this kind are being typed on the paper of three colors. | Хочу вам напомнить, что подобные документы подаются на бумагах трех разных цветов. |
| Einar felt he had to remind people of how serious it was. | Эйнар решил напомнить им о всей серьезности случившегося. |
| I hope I will be allowed to remind you of the place for me, at the Admiralty. | Я надеюсь, Вы разрешите мне напомнить Вам про место для меня, в Адмиралтействе. |
| I needn't remind you the details of this matter remain classified. | Но я должен напомнить вам, что детали проекта остаются секретным. |
| Well, maybe we just have to remind the senator from Arizona of that. | Так может нам просто напомнить об этом сенатору Аризоны. |
| I should remind you that life is a sacred creation. | Должен напомнить вам, что жизнь - священное творение. |
| Just wanted to remind you to take some cakes in to school today. | Я хотела напомнить, что сегодня для школы нужно испечь кексы. |
| I wanted to remind you to come round and wash the bedding. | Я хотела напомнить тебе, чтобы ты пришла постирать постельное бельё. |
| May I remind you that she was forcibly removed from the ATM case... | Хочу напомнить, что её принудительно отстранили от дела по банкоматам. |
| Ms. Carmela told me to remind you of your appointment. | Миссис Кармела велела напомнить вам про вашу встречу. |
| And sharing a religious service with millions of people is a really good way to remind them of that. | И поделиться религиозной службой с миллионами людей это действительно хороший способ напомнить им об этом. |
| He was forgotten, so he decided to remind about himself using such cruel methods. | О нём забыли, и он решил напомнить о себе таким жестоким способом. |
| May I remind you that if the starship enters the zone... | Я хотел бы напомнить вам, что если звездолет входит в зону... |
| Just thought I'd remind you to not do anything you'll regret. Ha. | Просто решил напомнить, что не стоит делать то, о чем можно пожалеть. |
| May I remind you that I answer directly to M. | Позвольте напомнить я подчиняюсь напрямую М. |
| But let me remind you, I neutralized our enemies. | Но позвольте напомнить вам, я избавилась от наших врагов. |
| Mrs Perret, let me remind you of the charges held against you. | Мадам Перре, позвольте мне напомнить вам обвинения против вас. |
| We must remind everybody, Your Grace. | Об этом надо напомнить, преподобный. |
| So I want to remind you today of the harsh realities of assembly in our world. | Я хочу напомнить вам о сложностях организации в современном мире. |
| He's making you wait just to remind you he can. | Он заставляет тебя ждать только чтобы напомнить тебе, что он может. |
| May I remind you, a fleet of 3,000 longships controlling the seas, surrounding your island. | Позвольте напомнить, что флот из трёх тысяч кораблей контролирует моря, окружающие ваш остров. |
| I feel the need to remind you, my name is Clumsy. | Я считаю необходимым напомнить вам, что меня зовут Растяпа. |
| May I remind you, Dr. Pym, that you're a soldier... | Хочу напомнить, доктор Пим, что вы солдат... |