You just need to remind him of that. |
Тебе просто нужно напомнить ему это. |
I just wanted to remind you that I won't be coming in tomorrow. |
Я просто хотел напомнить вам, что не будут приходить в завтрашнем дне. |
But I remind you, you're an elected representative. |
Позволь напомнить, тебя избрали делегатом. |
You never called to remind me. |
Ты не позвонила, чтобы напомнить. |
How kind of you to remind me. |
Как мило с твоей стороны напомнить об этом. |
And let me remind you that it is the local police that are in charge of this investigation. |
И позвольте напомнить вам, что это местная полиция занимается этим расследованием. |
I need to remind them I'm still their daughter. |
Нужно напомнить им, что я ещё их дочь. |
May I remind you these Fae are infected. |
Могу ли я тебе напомнить, что эти Фейри больны? |
I should remind you that he'll be back to pipe us awake at eight o'clock. |
Я должна вам напомнить, что он вернется разбудить нас в 8 утра. |
But I'd remind you that it was never a problem for you. |
Но позволь напомнить, что моя грубость никогда тебе не мешала. |
I'd like to take this opportunity to remind you that we're supposed to be sneaking out. |
Хотелось бы на секундочку напомнить тебе, что следует вести себя потише. |
My ghost survived to remind the next of us that humanity is our virtue. |
Моя душа выжила, чтобы напомнить следующим, что гуманность - вот наша добродетель. |
I'm here to remind you who you are. |
Хочу напомнить тебе, кто ты такой. |
I hate to remind you that with Harry's partnership and without Bert, Don's dismissal is a foregone conclusion. |
Должен тебе напомнить, что с партнёрством Гарри и без Берта увольнение Дона - дело решённое. |
Perhaps now's a good time to remind you of our terms. |
Возможно, сейчас лучший момент, чтобы напомнить тебе о наших условиях. |
Allow me to remind you that I am the head of this principality. |
Позвольте напомнить вам, что я глава этого княжества. |
Professor, need I remind you, this is a reconnaissance mission. |
Профессор, я должен напомнить Вам, что это разведка. |
Your Majesty, I have to remind you of your promise. |
Ваше Величество, я должен напомнить вам о вашем обещании. |
And here I want to remind you of a wonderful point that Paul MacCready made at TED three years ago. |
И здесь я хочу напомнить вам прекрасную вещь которую Пол Маккриди сделал на TED три года назад. |
You might also remind him that American lives are at stake. |
Ну, можешь просто напомнить ему, что на кону жизни американских граждан. |
I have to remind you of your additional duties. |
Должен вам напомнить про внеклассную работу. |
Kirsten, may I remind you that we're both on the same team. |
Кирстен, позволь напомнить тебе, что мы обе В одной команде. |
I'd like to remind you that blackmail is still illegal. |
Я хотел бы напомнить Вам что шантаж все еще незаконен. |
You told me to remind you next time. |
Сама велела напомнить после прошлого раза. |
May I remind you of one thing: my client signed an employment contract that day. |
Я хочу напомнить, что в день нападения мой подзащитный подписал бессрочный трудовой договор. |