| You said to remind you about your accountant tonight. | Вы просил напомнить о вашем бухгалтере сегодня вечером. |
| Money which, may I remind you, I so desperately need. | Деньги, которые, могу тебе напомнить, мне отчаянно нужны. |
| May I remind you, he's wearing a costume, not a uniform. | Позвольте вам напомнить: на нем костюм, а не форма. |
| And may I just remind you, she's the very reason you're here. | И я должна напомнить тебе, что она основная причина, почему я ещё здесь. |
| I keep telling Lauren to remind him, but he... | Я постоянно говорила Лорен напомнить ему но он... |
| But I need to remind you all exactly where we are. | Но я обязан вам напомнить где мы находимся. |
| Also, I want to remind you that the admission my client will be making... | Также хочу вам напомнить, что признание, которое сделает мой клиент... |
| You can remind her about all the perks of working for me. | Ты можешь напомнить ей о всех преимуществах работы на меня. |
| I just need to remind her how amazing I am. | Мне просто нужно напомнить ей, какой я удивительный. |
| Thinking about August 1914 should remind us that great catastrophes can materialize gradually. | Размышления об августе 1914 года должны напомнить нам, что великие катастрофы могут материализоваться постепенно. |
| Helvetica, I want to remind you To please just follow protocol. | Гельветика, я хочу напомнить тебе пожалуйста, просто следуй протоколу. |
| Let me remind everyone that our purpose here is not to place blame. | Позвольте мне напомнить всем, что мы собрались здесь не для обвинений. |
| Let me just remind you of what Mahatma Gandhi had said. | Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди. |
| May I remind you, I was married before. | Хочу напомнить, что я уже была замужем. |
| I say her name to remind myself why I'm still alive. | Я говорю ее имя, чтобы напомнить себе, почему все еще жив. |
| But there were times when I wanted to remind both sides that this was fiction. | Но иногда мне хотелось напомнить обеим сторонам конфликта, что это была выдумка. |
| I think she just needed to be reminded of that, to remind herself. | Она ждала только напоминания об этом, чтобы напомнить самой себе. |
| And to remind you that here is an example in which architecture actually did something. | И это чтобы напомнить вам, что это пример, когда архитектура на самом деле что-то сделала. |
| To remind them that we are not animals. | Чтобы напомнить им, что мы не звери. |
| But I'm going to remind you of a code. | Но позволь напомнить о другом коде. |
| I went - let me remind you that Marc Abrahams didn't call me from Stockholm. | Я отправился - позвольте напомнить, что Марк Абрахамс звонил мне не из Стокгольма. |
| I would remind the Cardinal that unlike him we were born amongst them. | Хотел бы напомнить кардиналу, что в отличие от него, мы были рождены среди простого народа. |
| Let me remind you, there's millions in alimony at stake. | Позвольте вам напомнить, речь идёт о миллионных алиментах. |
| Ms. Miller, let me remind you, this is not a legal proceeding. | Мисс Миллер, позвольте напомнить вам, Это не судебный процесс. |
| I'd like to remind all of you about the principles of our organization. | Хочу напомнить всем вам о принципах нашей организации. |