Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
We should like to remind the Special Rapporteur that the Government makes a determined effort to protect men of religion. Мы хотели бы напомнить Специальному докладчику о том, что правительство предпринимает решительные усилия в целях обеспечения защиты религиозных деятелей.
He wished to remind OIOS to place recommendations in bold type in all reports, in accordance with General Assembly resolutions. Он хотел бы напомнить УСВН о выделении рекомендаций во всех докладах жирным шрифтом в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
I should like to remind all speakers to observe strictly the five-minute time limit for their statements. Я хотел бы напомнить всем выступающим о необходимости строго соблюдать пятиминутный регламент выступлений.
If necessary, they should remind them of their obligation to participate fully in all meetings of the working group. При необходимости, они должны напомнить им об их обязанности участвовать в полной мере во всех заседаниях рабочей группы.
We would like to remind the belligerents that the main responsibility lies with them. Мы хотели бы напомнить противоборствующим сторонам, что главная ответственность лежит на них.
Finally, the Special Representative would remind the Government of Commission resolution 2001/62 of 25 April 2001 on the subject of torture. И наконец, Специальный представитель хотел бы напомнить правительству о резолюции 2001/62 Комиссии по вопросу о пытках, датированную 25 апреля 2001 года.
Let me remind him that it was India that moved its troops to the frontiers of Pakistan. Позвольте мне напомнить ему, что именно Индия выдвинула свои войска к границам Пакистана.
The Working Party requested the secretariat to remind the TIR Focal Points about the existence of this comment. Рабочая группа поручила секретариату напомнить координационным центрам МДП о существовании этого комментария.
In particular, the Special Rapporteur would like to remind States of Principle 4 of the MI Principles: 2. В частности, Специальный докладчик хотел бы напомнить государствам о Принципе 4 Принципов ПБ: «2.
We must remind all of their obligations under the Fourth Geneva Convention, and we must work to ensure that those obligations are met. Мы должны напомнить всем об их обязательствах в контексте четвертой Женевской конвенции и приложить усилия для обеспечения выполнения этих обязательств.
I would remind you that we are all the same the number one cocoa producer. Хотел бы напомнить вам, что мы все же являемся крупнейшим производителем какао.
Briefly, I will remind the Council that the first reform seeks mainly to expedite the proceedings. Я хотел бы вкратце напомнить Совету, что цель первой реформы состояла главным образом в ускорении процедур судебного разбирательства.
Allow me to remind the Council that that Protocol prohibits the participation of children under the age of 18 in armed conflicts. Позвольте мне напомнить Совету, что Протокол запрещает участие детей в возрасте до 18 лет в вооруженных конфликтах.
Let me further remind all concerned of the dynamics that plunged Afghanistan back into war in 1992. Позвольте мне далее напомнить всем заинтересованным сторонам условия, которые вновь ввергли Афганистан в войну в 1992 году.
May I remind members that crucial tests and tremendous tasks lie ahead of us. Позвольте мне напомнить делегатам, что нам предстоит пройти серьезнейшие испытания и решить грандиозные задачи.
Our responsibility must be to remind our authorities of the continuing gaps in the implementation and universalization of existing instruments. Наша обязанность - напомнить нашим властям о сохраняющемся разрыве между осуществлением и универсализацией имеющихся документов.
And let me remind members that police, agriculture and private-sector development have all suffered from neglect for years. И позвольте мне напомнить членам Совета о том, что и полиция, и сельское хозяйство, и развитие частного сектора на протяжении многих лет страдали от нерадивого отношения к ним.
We remind them of this commitment today in order that they should adopt a policy of tolerance and mutual respect. Мы хотели бы напомнить им об этом обязательстве и призвать следовать политике терпимости и взаимного уважения.
I should like to remind representatives that the candidacies of Zambia and Cameroon are no longer valid. Я хотел бы напомнить представителям о том, что кандидатуры Замбии и Камеруна не являются более действительными.
Let me remind members that a primary commodity such as diamonds offers several advantages to rebel movements such as UNITA. Позвольте мне напомнить членам Совета о том, что первичное сырье, как, например, алмазы, обеспечивает ряд преимуществ таким повстанческим движениям, как УНИТА.
The Acting President: I wish once again to remind representatives of the necessity of remaining silent in the General Assembly hall. Исполняющий обязанности Председателя: Хотелось бы еще раз напомнить делегациям о необходимости соблюдать тишину в зале Генеральной Ассамблеи.
In this regard, let me remind you of one precedent with direct relevance to NSA. В этом отношении позвольте мне напомнить вам один прецедент, который имеет прямое отношение к НГБ.
It is also vital to remind the Bosnian political actors of the need for responsible conduct. Жизненно важно также напомнить боснийским политическим субъектам о необходимости вести себя ответственно.
The Bureau requested the secretariat to remind Parties about this matter when sending invitations to the twenty-fourth session. Президиум обратился к секретариату с просьбой напомнить Сторонам о существовании этого вопроса, когда тот будет направлять приглашения к участию в двадцать четвертой сессии.
May I remind the Assembly that our personal aims should not be paramount. Позвольте мне напомнить Ассамблее о том, что наши личные цели не должны быть доминирующими.