Need I remind everybody that I have seniority? |
Могу я напомнить, что я здесь самый старший по должность? |
Let me remind you that the conditions of sale... are listed in the catalog. |
Позвольте напомнить, что условия аукциона указаны в каталоге. |
But apparently I must remind you that you are a woman. |
Но я должна тебе напомнить: ты - женщина. |
Might I remind you that whose coffee order I memorize is no longer any of your business. |
Могу напомнить, что мое запоминание кофейных заказов больше не твоего ума дело. |
Mrs. Cervantes called to remind you of her invitation. |
Госпожа Сервантес звонила напомнить Вам о ее приглашении. |
Just wanted to remind you, you have an appointment tomorrow. |
Я хотела напомнить вам, что у вас завтра встреча. |
We should remind you that stealing passports is a federal offence. |
Должны напомнить Вам, что кража паспортов является федеральным преступлением. |
He wanted me to remind you to wear your bite guard. |
Он попросил меня напомнить тебе надеть исправитель прикуса. |
Let me remind you we have our people within NTS. |
Хочу напомнить, что у нас в НТС есть свои люди. |
I forgot to remind her that her exam is tomorrow. |
Я забыл напомнить ей, что ее экзамен будет завтра. |
We wish you good navigation, but we want to remind everyone that p efore starting in the mountains. |
Мы желаем вам хорошего навигации, но мы хотим напомнить всем, что Р ПЕРЕД начиная с гор. |
Let me remind you about the glorious past of Darkseed. |
Позволь напомнить тебе о славном прошлом твоей главной группы Darkseed. |
The Controller is taking action to remind missions to take appropriate steps to recover amounts. |
Контролер принимает меры, чтобы напомнить миссиям о необходимости соответствующих шагов для взыскания сумм. |
Boyd: Dark angels sent here to remind you that all men are human. |
Темными ангелами, ниспосланными напомнить тебе, что все люди смертны. |
I'm just here to remind you he doesn't have one. |
Я здесь всего лишь для того, чтобы напомнить вам, что у него его нет. |
I'd like to remind you that I have a boyfriend now. |
Хотелось бы тебе напомнить, что у меня уже есть парень. |
Let me remind you all that you are watching... a Murray Phillips exclusive report of this incredible event. |
Позвольте мне напомнить вам всем, что вы смотрите... эксклюзивный репортаж Марри Филлипса об этом невероятном событии. |
So I went over to Richard's to remind myself what a terrific guy he is. |
Я пошла к Ричарду, чтобы напомнить себе какой он замечательный парень. |
You might remind oversight that I'm still in possession of all their dirty laundry. |
Ты мог бы напомнить надзору, что я остаюсь владельцем всей их грязной прачечной. |
I wanted to remind you why we came out here in the first place. |
Я хотела напомнить тебе, почему мы приехали сюда в первую очередь. |
Let me remind you again that I'm a therapist. |
Позволь мне напомнить тебе еще раз, что я терапевт. |
Let me remind you that a lot depends on the impression you make on him. |
Позволь напомнить, что многое зависит от впечатления, которое ты на него произведешь. |
I'd like to remind everyone, that phone number is 1-800-555-L-O-V-E. |
Я хотел бы напомнить всем, что номер телефона: 1-800-555-ЛЮБОВЬ. |
I was just trying to remind you that he was my son. |
Я просто пытался напомнить тебе, что он был моим сыном. |
Let me remind you of a little promise you made. |
Позволь напомнить тебе о маленьком обещании, которое ты мне дала. |