Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
I will try to remind members where we are and where our discussions are heading. Постараюсь напомнить членам Комиссии, на чем мы остановились и в каком направлении продвигается наша дискуссия.
May I remind delegations that, as a rule, 35 copies of statements should be provided to the Secretariat. Позвольте напомнить делегатам, что, как правило, 35 экземпляров заявлений должны быть предоставлены в Секретариат.
In that context, allow me to remind you of a proposal made by France and Switzerland for the protection of critical infrastructure. Позвольте мне в этой связи напомнить вам внесенное Францией и Швейцарией предложение на предмет защиты критической инфраструктуры.
May I remind representatives of the request that statements be limited to five minutes. Позвольте напомнить представителям о просьбе ограничивать продолжительность выступлений пятью минутами.
The mission will have many messages to convey, in particular to remind the Congolese parties of the imperative need immediately to end military operations. Миссии предстоит разъяснить конголезским сторонам очень многое, в частности напомнить им о первоочередной необходимости немедленного прекращения военных операций.
In this context, we would like to remind the Committee that things are happening in the field. В этом контексте хотели бы напомнить Комитету, что на местах идет работа.
I would also remind delegations that informal discussions are proceeding on a number of subjects at present. Я хотел бы также напомнить делегациям, что в настоящее время ведутся неофициальные дискуссии по ряду вопросов.
In the current situations of tension and conflict, it was essential to remind those bearing weapons of the prohibition against resorting to indiscriminate violence. В современной обстановке напряженности и конфликтов крайне важно напомнить вооруженным лицам о запрещении неизбирательного применения насилия.
I should like to remind the Assembly why my country has been a major international problem for so long. Я хотел бы напомнить членам Ассамблеи о том, что моя страна очень долго представляла из себя серьезную международную проблему.
Events of the past three days should remind us that we must remain prudent in our assessments. События последних трех дней должны напомнить нам о том, что нам следует по-прежнему быть осторожными в оценках.
I would remind the Committee that last week we skipped a number of draft resolutions in at least one cluster. Я хотел бы напомнить Комитету о том, что на прошлой неделе мы пропустили ряд проектов резолюций, по крайней мере, в одной группе вопросов.
I should also like to remind members that we need to be punctual. Я также хотел бы напомнить членам Комитета о необходимости приходить вовремя.
For that reason, I want to remind everyone of the Organization's obligation to assist the survivors in those areas. Поэтому я хочу сейчас напомнить всем об обязательстве Организации помогать тем, кто выжил в этих районах.
The Commission would like to remind the States Parties of the availability of funds for such purposes. Комиссия хотела бы напомнить государствам-участникам о наличии средств на такие цели.
Finally, let me remind members of one of the greatest time-honoured customs of the peoples of the Caucasus. В заключение позвольте мне напомнить членам об одном из самых древних обычаев народов Кавказа.
Let me take this opportunity to remind you that returns require timely planning and sufficient financing to be successful. Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы напомнить вам о том, что для успеха процесса возвращения требуется своевременное планирование и надлежащее финансирование.
Colleagues, let me remind you why the international environment urgently demands our creativity and commitment. Дорогие коллеги, позвольте мне напомнить вам, почему международная конъюнктура остро требует от вас творчества и заангажированности.
Africa also wishes to remind the United Nations not to lose sight of its commitment to fight poverty. Африка также хотела бы напомнить Организации Объединенных Наций о необходимости не упускать из виду свое обязательство бороться с нищетой.
Let me remind them what we are doing here today. Позвольте напомнить им, чем мы сегодня здесь занимаемся.
But let me remind this audience that the victory of the Second World War was also the work of brave Poles. Но позвольте мне напомнить в этой аудитории, что в победе во Второй мировой войне есть заслуга и храбрых поляков.
Indeed, I would like to remind you that we have already seen meaningful progress on all three approaches. Более того, я хотел бы напомнить вам, что мы уже наблюдали содержательный прогресс по всем трем подходам.
I also wish to remind members to regularly check their mailboxes on this floor. Я также хотел бы напомнить членам, чтобы они регулярно проверяли свои почтовые ящики на этом этаже.
The Committee agreed that it should remind Parties of the need to be precise in their responses to questions. Комитет решил, что ему следует напомнить Сторонам о необходимости быть точными в своих ответах на вопросы.
I would remind all parties to conflict of their obligations scrupulously to respect and ensure respect for the relevant rules. ЗЗ. Я хотел бы напомнить всем сторонам конфликта о том, что они обязаны скрупулезно соблюдать соответствующие нормы и обеспечивать их соблюдение.
We remind that the Roma settlement is an illegal settlement. Следует напомнить, что поселение рома являются незаконным.