| I want to remind you of the past. | Я хочу напомнить тебе о прошлом. |
| Let me also remind you that my mom spanked us both, a lot. | Позволь напомнить, что моя мама задавала трёпку нам обоим. |
| May I remind you, she's your witness. | Я бы хотел напомнить, она - ваш свидетель. |
| We'd like to remind our passengers to turn off all electrical equipment. | Мы хотим напомнить нашим пассажирам, чтобы выключить все электрическое оборудование. |
| To remind us that evolved humans are still human. | Напомнить всем нам, что эво остаются людьми. |
| Let me remind you, Rob is getting a real tattoo here. | Позвольте напомнить, Робу делают сейчас настоящую татуировку. |
| Let me remind you you were arrested for transporting an explosive that could level all of New York. | Позволь напомнить, что ты был арестован за транспортировку взрывоопасных веществ, что могли уничтожить весь Нью Йорк. |
| Nothing to remind you of your family or where you come from. | И нечем напомнить тебе о семье или о том, откуда ты. |
| This is the second day of our blessing... and so to remind ye... | Это - второй день нашего благословения... итак, чтобы напомнить вам... |
| I just wanted to remind you what you'd be missing if you didn't pick me. | Я просто хотел напомнить тебе, почему ты будешь скучать, если не выберешь меня. |
| But also to remind us that we're never alone in such a lonely place. | А еще чтобы напомнить, что мы не одни даже в таком одиноком месте. |
| And need I remind you, I'm a grown man. | И позволь напомнить тебе, я взрослый мужчина. |
| Miss Gwynn, I remind you, you are speaking of the Father of his People. | Мисс Гвин, позвольте напомнить вам, это же отец всех этих людей. |
| I know your fears seem real, Major, but let me remind you who you are. | Я знаю, ваши страхи кажутся реальными, господин, но позвольте мне напомнить, кто вы такой. |
| I was just going to remind you the last charity is Robert's. | Я хотел напомнить, что последняя организация была создана Робертом. |
| Just remind him of his duty. | Просто напомнить ему о его долге. |
| And you know, just wanted to remind them it's not appropriate to do that. | Просто хотел всем напомнить, что такое недопустимо. |
| I just want to remind you to stick to the script. | Хочу лишь напомнить вам, что надо держаться сценария. |
| Prepare myself mentally, remind myself not to tell the story about my molars... | Подготовиться, напомнить себе не рассказывать историю про зубы... |
| This might be a good time to remind you that the NYPD doesn't actually pay you to consult. | Это хороший момент напомнить вам, что департамент полиции Нью-Йорка не платит вам за консультации. |
| Gabriel, I feel compelled to remind you of the understanding we reached. | Габриэль, я вынуждена напомнить, о чем мы договаривались. |
| And I will always be here to remind you. | И всегда буду рядом, чтобы напомнить. |
| Sam wanted to remind you to roll with the punches. | Сэм хотел напомнить тебе об умении держать удар. |
| To remind you to write letters occasionally. | Чтобы напомнить, что письма надо почаще писать. |
| I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship. | Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство. |