Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Let me remind you of the rules... Позвольте напомнить вам правила.
Lord, I have to remind Господа, я должен напомнить
Or do I really need to remind you? Или тебе это напомнить?
And let me remind you, И позволь мне напомнить,
Remind every Ivorian party of its responsibility to keep the national reconciliation process on track, including through participation in good faith in the Government of National Reconciliation and in Parliamentary business, and by beginning to disarm militias and armed groups, as stipulated in the Linas-Marcoussis Agreement Напомнить каждой ивуарийской стороне о ее обязанности обеспечивать продвижение процесса национального примирения, в том числе путем добросовестного участия в правительстве национального примирения и в работе парламента, а также путем начала разоружения ополченцев и вооруженных групп, как это предусмотрено в Соглашении Лина-Маркуси
[Radio] Let me remind all citizens of the dangers of magical thinking. Радио Позвольте мне напомнить горожанам об опасности магич...
But it appears the Lord sees fit to remind us of the persistence of evil. Но, видимо, Господу угодно напомнить нам о настойчивости зла.
I could remind you that you never rose above the rank of captain. Я мог бы напомнить вам, что вы дослужились только до капитана.
The UN Special Session also served to remind the world that there was hope. В то же время специальная сессия ООН позволила напомнить миру о том, что существует надежда.
Putin's irresistible urge to remind everyone that Russia has recovered its strength suggests underlying insecurity. Непреодолимое желание Путина напомнить всем, что Россия «снова на коне», говорит о внутренней неуверенности в себе.
Solok took every opportunity to remind me of our match. Солок не пропускал ни одного случая напомнить мне о поединке.
We need to remind the Tzenkethi that the Federation is committed to protecting our colonies. Нам необходимо напомнить тзенкети, что Федерация верой и правдой защитит свои колонии поблизости от их границы.
Now might be a really great time for everyone here to remind themselves. Теперь, самое подходяшее время, чтобы напомнить вам всем.
You asked me to remind you about Adira's suite. Хочу напомнить вам об апартаментах для Адиры.
ICRC also wished to remind States of their primary responsibility to put a stop to grave and massive violations of international humanitarian law. МККК хотел бы также напомнить государствам о том, что они должны пресекать серьезные и массовые нарушения международного гуманитарного права.
The protesters also showed up to remind everyone of the political controversy surrounding the making of this film. Протестующие пришли к кинотеатру, чтобы напомнить о политическом скандале, сопровождавшем создание фильма.
The many foreign dignitaries present here today are too polite to remind us of this. Многочисленные иностранные участники нынешней конференции слишком вежливы, чтобы напомнить нам об этом.
I just wish there was some way I could remind them of how important I am. Вот бы как-нибудь им напомнить о том, насколько я важен.
We wanted to remind you about the post-lecture wine and cheese event. Мы хотели напомнить вам о фуршете после лекции.
It was a unique opportunity-to to remind him of all the importance of our mission... Это была-бы уникальная возможность еще раз напомнить ему о всей важности нашей экспедиции...
However, it's my task to remind you that Salander has been diagnosed as paranoid schizophrenic. Считаю своим долгом напомнить суду, что обвиняемая Элизабет Саландер... имеет диагноз параноидальной шизофрении.
I just wanted to remind you how good we could be together. Напомнить тебе, как здОрово нам вместе.
The Board recommends that the United Nations Office for Project Services remind field offices to evaluate the work of national professional project personnel. Комиссия рекомендует УОПООН напомнить отделениям на местах о необходимости оценки работы НСПС.
My response is to remind people what terrors the Cold War held. В качестве ответа на этот вопрос я хотел бы напомнить людям об ужасах холодной войны.
To remind you of the Official Secrets Act. В очередной раз вам напомнить, о законе государственной тайны.