Remind me to hire military veterans. |
Напомнить нанять бывших военных. |
Remind Gary of his obligations. |
Напомнить Гэри об обязательствах. |
Ruff! It's to remind you all that ce n'est pas ma faute ce 'nest pas ma faute I've caused so many rifts It's truly both a blessing and a curse That I must always share these gifts |
Это чтобы напомнить всем вам что это не моя вина (фр.) это не моя вина (фр.) Я вызвал так много размолвок Это поистине благословение и проклятье |
Remind them of the prize that awaits his captor, please. |
И не забудь напомнить о вознаграждении. |
Do I need to remind you what's at stake? |
Напомнить, что на кону? |
Do I need to remind you of our deal? |
Тебе напомнить наш уговор? |
Remind me to get tested. |
Не забудь напомнить мне провериться. |