Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Perhaps I should remind him exactly how serious the situation has now become. Возможно, я должен напомнить ему, насколько серьезной стала ситуация.
And then Mr Hunt here pops up just to remind you that your name lives on. А потом мистер Хант просто заходит, чтобы напомнить, что твоё имя живет.
And I should probably remind the defense that our plea offer still stands. И, пожалуй, стоит напомнить защите, что предложение сделки всё ещё в силе.
May I remind you that pride comes before the fall. Позвольте напомнить вам, что кто высоко летает, низко падает.
I want to remind all those present that this is a court of law. Я хочу напомнить всем присутствующим о том, что это судебное разбирательство.
Talia wanted me to remind you about Lydia's birthday dinner tonight. Талия просила вам напомнить, что сегодня вечеринка в честь дня рождения Лидии.
Might I remind you, Your Honour, that's why I was elected. Могу напомнить, Ваша честь, поэтому меня и выбрали.
May I remind you to bring us your credit card. Позволю себе напомнить, чтобы вы занесли нам свою кредитную карту.
Let me remind you what we already know. Позвольте напомнить о том, что мы уже знаем.
Well, I'd better remind myself. Надо тебе напомнить о часах себе самому.
Judge, might I remind you that until proven otherwise, my client is presumed innocent. Судья, я могла бы напомнить вам, что пока не доказано обратное, мой клиент считается невиновным.
To remind each other to be on guard. Чтобы напомнить друг другу быть на страже.
Some days, we were beaten just to remind us that we were their property. Иногда нас били, просто чтобы напомнить, что мы их собственность.
But I remind you, we found Mr. Scott holding her in his arms. Но должен напомнить, что мы нашли мистера Скотта с нею в руках.
And now's a good time to remind you that Jane's fiancé is a detective. И сейчас самое время напомнить, что жених Джейн работает детективом.
I'm here to remind you of that. Я просто хочу напомнить тебе об этом.
May I remind you that you begged me to find you a sublet. Смею напомнить, что ты сам умолял меня найти съёмщика.
I have to remind you I nabbed your daughter. Я должен напомнить, что я охомутал вашу дочь.
I'm just calling down the roster to remind you all that... Я просто звоню по списку, чтобы напомнить всем вам, что...
And I must remind you that you have taken a vow of obedience. И должна напомнить, что вы дали обет послушания.
But maybe it's time to remind you that the Brotherhood goes way beyond Banshee, Pennsylvania. Возможно, пора напомнить вам, что Братство существует не только в пенсильванском городке Банши.
I wanted to remind you to stay out of my way. Хотел напомнить, чтобы не лез в мои дела.
Guys... I just wanted to remind you, I want your best work, everyone. Ребята просто хочу напомнить, мне нужно, чтобы все хорошо поработали.
Now just remind her she's all alone. Теперь просто напомнить ей, что она одинока.
Need I remind you you wanted him to run for alderman. Должна напомнить тебе, именно ты хотела чтобы он был председателем.