Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
We need to remind you of how easy it is to disappear. Мы хотели напомнить тебе, о том как легко можно исчезнуть.
To remind you of the things you love. Чтобы напомнить тебе о том, что ты любишь.
May I remind you, Nazzareno, that you answer to me. Позволь напомнить, Наззарено, что ты отвечаешь передо мной.
She said to remind you you need to pick a guy. Она сказала, Лео просил напомнить тебе, что тебе нужно выбрать парня.
I'd remind you that's the seventh time you've reminded him since he sat down. А мне хотелось бы напомнить Вам, что это 17-ый раз, как Вы напоминаете ему об этом с момента как он сел.
Make sure you remind my office. Не забудь напомнить об этом моим сотрудникам.
Need I remind you that under our newfound oversight, my income is no longer unlimited. Должен напомнить тебе, что под нашим новым прикрытием мои доходы теперь не безграничны.
And to remind you that here is an example in which architecture actually did something. И это чтобы напомнить вам, что это пример, когда архитектура на самом деле что-то сделала.
You told me to remind you you have the invertors meeting at 11. Вы просили напомнить, что в 11 часов у вас собрание акционеров.
I went - let me remind you that Marc Abrahams didn't callme from Stockholm. Я отправился - позвольте напомнить, что Марк Абрахамсзвонил мне не из Стокгольма.
We just need to remind Bonnie of that. Просто надо напомнить об этом Бонни.
To remind you secrecy is of the essence. Только чтобы напомнить вам, что всё надо держать в тайне.
Jerry wanted me to remind you that there has to be an exchange of money. Джерри попросил меня напомнить тебе, что должен состояться обмен денег.
And I want to remind you guys that my new scent hits stores next month. И я хочу напомнить вам, ребята, что мой новый аромат появится в продаже в следующем месяце.
Let me remind you of something, you're up for re-election. Позволь тебе напомнить, что скоро перевыборы.
It is my duty to remind you. Мой долг - напомнить вам об этом.
We just want to remind you that you need to collect all your belongings And vacate the premises by Sunday. Мы хотим напомнить вам, что вы должны собрать все свои вещи и освободить помещение к воскресенью.
Sid... I just wanted to remind you of our date tonight. Сид... я просто хотела тебе напомнить о нашем свидании сегодня вечером.
All such taxes, I remind you, repealed. Позвольте напомнить, что этих налогов больше нет.
Must I remind you that Morgan Hill's philosophy clearly states that academics transcends athletics. Должна ли я напомнить, что доктрина Морган Хилла недвусмысленно гласит, что спорт - еще не весь образовательный процесс.
I want to remind the Pilot Boat Captain of the promised colleague. Хочу напомнить капитану про этого многообещающего коллегу.
Maybe this can remind him of what his priorities really need to be. Возможно, это может напомнить ему, какими его приоритеты действительно должны быть.
I wish we could remind your mother that we're on the same side. Хотела бы я напомнить твоей матери, что мы на одной стороне.
He wants to win the contest to remind you that you make a great team. Он хочет выиграть конкурс, чтобы напомнить тебе, что вы были отличной командой.
You asked me to remind you about the kit check. Проверка снаряжения - вы просили напомнить.