| Yair, I want to remind you that I have worked here at one time. | Яир, хочу напомнить тебе, что я работал здесь когда-то. |
| I read them to remind myself why we shouldn't get together again. | Я снова читала это, чтобы напомнить себе, почему мы не должны быть вместе. |
| I'll have Caroline remind you since you're on your own. | Я попрошу Кэролайн тебе напомнить, раз уж ты сегодня без помощницы. |
| First off, I would like to remind you all about several notable men from my past. | Во-первых, я бы хотела вам всем напомнить о нескольких заметных мужчинах из моего прошлого. |
| Hetty wanted me to remind you that this is an old building. | Хэтти просила меня напомнить, что это старое здание. |
| Which, I'll remind you, you didn't act on. | К которым, позволь напомнить, ты не прислушалась. |
| You need to find a way to remind him. | Тебе надо найти способ, чтобы напомнить ему об этом. |
| And let me remind you again of the rules of your probation. | Позволь мне напомнить тебе опять правила твоего испытательного срока. |
| Last night, I destroyed the Old Bailey to remind this country of what it has forgotten. | Вчёра вёчёром я уничтожил Старый Бёйли чтобы напомнить этой странё то, что она забыла. |
| Need I remind you, the last time you used an ageing spell, you were nearly burnt at the stake. | Тебе напомнить, как ты последний раз использовал заклинание старения Тебя почти сожгли на костре. |
| It's good to remind them and to get their sympathy right off the bat. | Неплохо бы им напомнить, чтобы они сразу прониклись сочувствием. |
| Need I remind you, I've already seen your stuff. | Напомнить тебе, что я уже видел все твои "вещи". |
| Just for a moment, Till it comes back to remind you. | Всего лишь на мгновение, пока она не вернется, чтобы напомнить тебе о себе. |
| Madame Kyra, let me remind you that evil breeds evil. | Мадам Кира, позвольте Вам напомнить, что зло порождает зло... |
| Mrs. Francis said to remind you that you can't have the kids this weekend. | Миссис Фрэнсис просила напомнить вам, что вы не сможете забрать детей в эти выходные. |
| Then might I remind you we are preparing dinner for your future employer. | Тогда разреши напомнить тебе, что мы готовим ужин для твоего будущего хозяина. |
| I'm required to remind you that if you are detained, the agency will not claim you. | Вынужден тебе напомнить, что в случае твоего провала агентство тебя не вытащит. |
| However, I must remind you that your partner is a DRN. | Тем не менее, должен вам напомнить, что ваш напарник - это ДРН. |
| I wanted to remind you we have a meeting today about my fashion line. | Я хотела напомнить, что у нас с тобой сегодня встреча насчет моей линии одежды. |
| May l remind you, Barbara, we're navy nurses, not tourists. | Позволю себе напомнить вам, что мы медсёстры, а не туристки. |
| Couldn't be a better time to remind everybody about the case that made his name. | Не будет лучшей возможности напомнить каждому о деле, сделавшем ему имя. |
| I forgot I was getting it removed today, but someone slipped a note under my door to remind me. | Я забыла, что сегодня собиралась ее сводить, но кто-то сунул мне записку под дверь, чтобы напомнить. |
| You wanted me to remind you that Secretary Albright will be there. | Вы просили напомнить, что Госсекретарь Олбрайт будет там. |
| She just wanted to remind him that he once worked for her, Mr Carson. | Леди всего лишь хотела напомнить, что он когда-то работал у неё, мистер Карсон. |
| Let me remind you of something, Mr. Ryan. | Позвольте кое-что вам напомнить, мистер Райан. |