Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Calling to remind me to set the dvr. Звонит напомнить, чтобы я настроил ЦВМ.
"I would remind your friend Peus" that your work is not finished. Я хотела бы напомнить вашему другу Пеусу, что ваша работа еще не закончена.
Let's remind him I'm also the famous Jeanne Fayard's sister. Надо напомнить, что я сестра знаменитой Жанны Файяр.
As prior of Kingsbridge, let me remind Your Eminence... Как настоятель Кингсбриджа, хочу напомнить вам, Ваше Преосвященство...
Let me remind you that you are on priory land within priory walls. Хочу напомнить вам, что вы на монастырской земле за монастырскими стенами.
The gloves are to remind you but the itch is still there. Перчатки должны напомнить вам, что зуд еще есть.
Just to remind you, you could pay attention to the kid. Хочу напомнить вам, вы могли бы обратить внимание на ребенка.
Let me remind you, dearie, that Rumplestiltskin takes children, not the other way 'round. Позволь-ка напомнить, дорогуша, что Румпельштильцхен забирает детей, и никак иначе.
I was hoping you could remind me how to process this. Я надеялся, что ты сможешь мне напомнить, как это обрабатывать.
I want to remind you that closing the plant is not an option. Я хочу тебе напомнить что закрытие завода не выход.
At this point, I should remind you that this case meant everything to Michael. Здесь я должен напомнить, что это дело значит для Майкла все.
Just wanted to remind you about the dinner tonight with Miss Chaffee. Только хотела напомнить о сегодняшнем ужине с мисс Чаффи.
But there were times when I wanted to remind both sides that this was fiction. Но иногда мне хотелось напомнить обеим сторонам конфликта, что это была выдумка.
I will not remind you of the beggar's power of choice. Позволь тебе напомнить, что нищие не выбирают.
May I remind you, you serve at the mayor's pleasure. Позвольте вам напомнить, вы служите мэру.
The doll trick is very funny, but let me remind you that you tried it already. Фокус с куклой остроумный, но позвольте напомнить, вы его уже использовали.
Father, I must remind you that this conversation is held in the strictest confidence. Отец, я должен напомнить Вам что этот разговор проводится в строжайшем секрете.
I should remind you that I did say that Michael would love Jane until his dying breath. Я должен вам напомнить, ведь я говорил Что Майкл будет любить Джейн До своего последнего вздоха.
I want to remind you that in the previous scene, the workers contested you, shouted at you. Я хочу напомнить, что в предыдущей сцене рабочие противостояли тебе, накричали на тебя.
Might I remind you of your attachment to Miss Smith. Позвольте напомнить о вашей привязанности к мисс Смит.
The doctor asked me to remind you about the telegram. Доктор попросил меня напомнить вам о телеграмме.
Dearest Alain, I'm calling to remind you about lunch. Дорогой Ален, звоню, чтобы напомнить об обеде.
To remind us that, at least in the short run, a bullet can silence a voice. Чтобы напомнить нам, что хотя бы на короткое время пуля может заглушить голос.
You know, like he had to remind us who was boss. Просто чтобы напомнить, кто здесь босс.
Probably wants to remind me what one plus one is. Наверное, хочет напомнить, сколько будет один плюс один.