Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Let me remind you that we have special punishments for those who try to worm their way behind our lines. Позвольте напомнить, у нас есть особые виды наказаний для тех, кто пытается проникнуть на нашу территорию.
Okay, let me just remind everyone of something. Ладно, только позвольте мне напомнить вам кое о чем.
Maybe not in this galaxy, but might I remind you of a Mr. Sulu. В нашей галактике может и нет, но позволь напомнить про мистера Сулу.
Mr. Al Zahrani, I'd like to remind you... Мистер Захрани, я думаю, что стоит напомнить вам...
I just wanted to remind you to bring the PPV file. Звоню напомнить, чтобы ты захватил папку с ПСП.
And may I remind you- your ambassador agreed on your behalf... И позвольте напомнить, что ваш посол согласился от вашего имени...
I guess I'll have to remind you when my birthday's coming up. Полагаю, что должна напомнить тебе, когда мой день рождения.
To address this issue, Government has been conducting workshops to remind health officials and parents about the importance of birth registration for babies. Для решения этой проблемы правительство проводит семинары с целью напомнить работникам здравоохранения и родителям о важности регистрации рождения их детей.
Lastly, the Special Rapporteur should remind States of their responsibility to ensure that businesses protected the rights of human rights defenders. Наконец, Специальный докладчик должен напомнить государствам об их ответственности за обеспечение защиты прав правозащитников со стороны коммерческих предприятий.
I wish to remind the Council that Kosovo Serbs participated in those institutions after the 2001 elections. Я хочу напомнить Совету о том, что после выборов 2001 года косовские сербы участвовали в работе этих институтов.
The devastating realities of AIDS should remind us of the urgency of our task. Разрушительные последствия СПИДа должны напомнить нам о неотложности нашей задачи.
I would just like to remind the distinguished Syrian Ambassador this is not the Commission on Human Rights, which he cited. Мне просто хотелось бы напомнить уважаемому сирийскому послу, что тут у нас не Комиссия по правам человека, которую он упоминал.
I should like to remind the Assembly that Peru endured acts of terrorism itself. Я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что Перу сама пережила акты терроризма.
May I remind delegations that, as a rule, 35 copies of statements should be provided to the Secretariat. Я хотела бы напомнить делегациям, что, как правило, в Секретариат представляется 35 экземпляров выступлений.
The Special Representative considered that it was important to remind the parties that UNMEE was never meant to support a status quo indefinitely. Как заявил Специальный представитель, сторонам важно напомнить о том, что цель МООНЭЭ никогда не заключалась в поддержании до бесконечности статус-кво.
Lastly, my Government wishes to remind the Security Council of the special case of former General Laurent Mihigo Nkunda. Наконец, мое правительство желает особо напомнить Совету Безопасности о бывшем генерале Лоране Михиго Нкунде.
I would like to remind you of the work done by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining in the context of the Ottawa Convention. Я хочу напомнить о работе Женевского международного центра по гуманитарному разминированию в рамках Оттавской конвенции.
It just remains for me to remind distinguished colleagues about the next meeting of this Conference. Мне остается лишь напомнить уважаемым коллегам о следующем заседании нашей Конференции.
In this context I would like to remind you that the CD limits its membership to only 65 States. В этом контексте я хотел бы напомнить вам, что КР ограничивает свое членство лишь 65 государствами.
The Working Group wishes to remind all Governments of their obligations under article 8 of the Declaration. Рабочая группа хотела бы напомнить правительствам всех стран об их обязательствах согласно статье 8 Декларации.
The Commission should, in order to fulfil its mandate, remind the Member States of their obligations under the established policies. Для того чтобы выполнить свой мандат, Комиссии следует напомнить государствам-членам об их обязанностях в соответствии с установленной политикой.
However, he wished to remind members of the procedure followed by the Advisory Committee in the preparation of its report. Однако он хотел бы напомнить членам о процедуре, соблюдаемой Консультативным комитетом при подготовке своего доклада.
Here, we must remind developed countries of their commitments to financing for development, in accordance with the Monterrey Consensus. Мы должны напомнить развитым странам об их обязательствах по финансированию развития в соответствии с Монтеррейским консенсусом.
I remind speakers that we now have 16 speakers on our list for this meeting. Позвольте напомнить ораторам, что в списке на сегодняшнее утро у нас 16 ораторов.
We ask the General Assembly to remind recalcitrant Member States of that promise. Мы просим Генеральную Ассамблею напомнить этим упорствующим в невыполнении своего обязательства государствам об их обещании.