Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
But couldn't you remind him? не могли бы вы ему напомнить?
Need I remind you what that means? Тебе надо напомнить, что это значит?
I'm prepared to accept the consequences of my actions, but I'd like to remind you that you owe this whole breakthrough to me. Я готов принять последствие моих действий, но хочу вам напомнить, что вы обязаны всеми достижениями мне.
Should you take issue, then I'll need to remind you that you are a guest. Если у тебя проблемы с этим, то мне нужно напомнить тебе, что ты гость.
When it will be your birthday, remind me to take revenge. Не забудь напомнить мне об этом на твой день рождения.
Is that why you're here, to remind me? Вот зачем ты здесь, чтобы напомнить мне?
Alfons... may I remind you, that violence begets violence. Альфонс... позвольте напомнить вам, что насилие порождает насилие.
As we share in the fruit of our labor, let it remind us now more than ever that we need each other. Так как мы разделяем плоды трудов наших, хочу напомнить, что сейчас мы нужны друг другу больше чем когда-либо.
And whenever I forget someone, like, you know, my fiancé I come here to remind myself of how we're connected. И когда я кого забуду... например жениха... я приходила сюда, чтобы себе напомнить.
Before we begin, I want to remind you to stay focused. ѕрежде, чем мы начнЄм, хочу вам напомнить, что надо сосредоточитьс€.
His hope was to remind the world that fairness, justice and freedom are more than words. Он надёялся напомнить миру что чёстность, справёдливость и свобода это нё только слова.
Before we hear summing up, I need to remind all members of the jury that the charge is simple enough. Прежде чем мы заслушаем заключительную речь, мне необходимо напомнить всем членам жюри, что обвинить довольно просто.
I thought I should remind you, in case you were otherwise engaged. Думаю, должна напомнить вам об одном деле.
remind them that I'm a team player. И напомнить им что я - командный игрок.
Hyde, I'd like to remind you that Donna and I are basically the perfect couple. Хайд, я хочу напомнить тебе, что мы с Донной в целом идеальная пара.
However, I'd like to remind you that our alliance is based on certain conditions, which I clearly presented you with at the Lincoln Chapel. Однако, хотелось бы напомнить вам, что наш союз основан на неких условиях, которые мы ясно обговорили в часовне Линкольна.
I wish to remind you that your duty is to consider only matters of facts. Перед тем, как удалиться для вынесения приговора хочу напомнить вам, что вы должны учитывать лишь факты.
These are your last paying clients, may I remind you? Позволь напомнить: это последний клиент, который тебе ещё платит
You know, Dr. Thredson, let me remind you, your job here is to write a recommendation to the court regarding the sanity of one patient. Знаете, доктор Тредсон, дайте мне напомнить вам ваша работа здесь: написать рекомендацию для суда относительно вменяемости одного пациента.
Would you remind me not to kill him, please? Не могла бы ты мне напомнить не убивать его, пожалуйста?
Must I remind you how Parliament works? Или напомнить вам, как работает Парламент?
But I have no doubt your influence will be enough to remind him, my dear. Я не сомневаюсь, что в вашей власти напомнить ему об этом, моя дорогая.
Let me remind you I went to medical school. позволь напомнить, я закончил медицинский.
Might I remind you who has the upper hand in this situation? Вы позволите мне напомнить, у кого превосходство в данной ситуации?
You're just here to remind me of my failure! Ты пришел, чтобы напомнить мне об ошибках!