Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Now, as usual, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you... И как обычно, наш смотритель, мистер Филч, попросил меня напомнить вам...
Dumbledore, may I remind you that under the terms of Educational Decree Number 23, as enacted by the minister... Дамблдор, могу я вам напомнить, что, согласно положениям Декрета об образовании номер 23, принятого министром...
Thank you, Lexx. I just wanted to remind everyone of that. Спасибо, Лекс, я просто хотел всем это напомнить.
We would like to remind you that Abrahama is a fully restricted animated zone. Хотели бы напомнить, что Абрахама особая анимированная зона.
And need I remind you, I gave a beautiful toast. И, позволь напомнить, я сказал прекрасный тост.
I just want to remind everyone that we're here for the kids. Я просто хотел напомнить всем, что мы здесь ради детей.
Allow me to remind you of our agreement, which I trust you will honor. Позвольте мне напомнить о нашем соглашении, которое, я надеюсь, вы будете соблюдать.
I should remind you, Jake... you're protected by the terms of your immunity agreement. Должен напомнить тебе, Джейк... по условиям твоего договора о неприкосновенности, ты защищён.
Be sure you remind your client of this. Не забудь напомнить об этом своей клиентке.
May I remind you, please, that we had some very good clients. Позволь тебе напомнить, что у нас были отличные клиенты.
May I remind you that they are all retired. Позволь тебе напомнить, что они все на пенсии.
I'll call you in the morning to remind you. Я позвоню тебе утром, чтобы напомнить.
Let me remind you of a little thing called the civil war. Позволь напомнить тебе о маленькой вещи под названием Гражданская война.
Before we talk, I'm obliged to remind you of your 5th Amendment right... Прежде чем мы начнем разговор, я обязана вам напомнить, что пятая поправка к...
Well, let me remind you of your responsibilities to this country. Так позволь напомнить тебе о твоих обязанностях перед этой страной.
I am here to remind you that we're going live today... И я здесь для того, чтобы напомнить вам, что мы собираемся жить сегодня...
To look in my eyes and remind yourself that others have walked this path before you. Посмотреть мне в глаза и напомнить самому себе, что другие люди уже прошлись по этой тропинке до тебя.
Let me remind you that my mother is a famous publicist. Позволь тебе напомнить, что моя мама известный журналист.
If she doesn't remember it, we shouldn't remind her. Если она не помнит, мы должны напомнить ей.
You should remind your fine, upstanding client, Mr. Bishop, that breaking and entering is a crime. Ты должна напомнить своему прекрасному честному клиенту, мистеру Бишопу, что взлом и проникновение являются преступлениями.
Can you remind me what that job entails? Не мог бы напомнить, что в себя включает эта работа?
May I remind you I'm being illegally detained? Могу ли я вам напомнить, что меня здесь удерживают незаконно?
Captain, need I remind you the Borg often return to salvage damaged cubes. Капитан, мне вам стоит напомнить, что борги часто возвращаются для того, чтобы забрать уцелевшее от куба.
I just want to remind you that I need your help tonight. Я просто хотел напомнить, что сегодня мне понадобиться ваша помощь.
Just to remind you, this is what I looked like at the start of this film. Просто, чтобы напомнить вам, вот, как я выглядел в начале этого фильма.