Now, as usual, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you... |
И как обычно, наш смотритель, мистер Филч, попросил меня напомнить вам... |
Dumbledore, may I remind you that under the terms of Educational Decree Number 23, as enacted by the minister... |
Дамблдор, могу я вам напомнить, что, согласно положениям Декрета об образовании номер 23, принятого министром... |
Thank you, Lexx. I just wanted to remind everyone of that. |
Спасибо, Лекс, я просто хотел всем это напомнить. |
We would like to remind you that Abrahama is a fully restricted animated zone. |
Хотели бы напомнить, что Абрахама особая анимированная зона. |
And need I remind you, I gave a beautiful toast. |
И, позволь напомнить, я сказал прекрасный тост. |
I just want to remind everyone that we're here for the kids. |
Я просто хотел напомнить всем, что мы здесь ради детей. |
Allow me to remind you of our agreement, which I trust you will honor. |
Позвольте мне напомнить о нашем соглашении, которое, я надеюсь, вы будете соблюдать. |
I should remind you, Jake... you're protected by the terms of your immunity agreement. |
Должен напомнить тебе, Джейк... по условиям твоего договора о неприкосновенности, ты защищён. |
Be sure you remind your client of this. |
Не забудь напомнить об этом своей клиентке. |
May I remind you, please, that we had some very good clients. |
Позволь тебе напомнить, что у нас были отличные клиенты. |
May I remind you that they are all retired. |
Позволь тебе напомнить, что они все на пенсии. |
I'll call you in the morning to remind you. |
Я позвоню тебе утром, чтобы напомнить. |
Let me remind you of a little thing called the civil war. |
Позволь напомнить тебе о маленькой вещи под названием Гражданская война. |
Before we talk, I'm obliged to remind you of your 5th Amendment right... |
Прежде чем мы начнем разговор, я обязана вам напомнить, что пятая поправка к... |
Well, let me remind you of your responsibilities to this country. |
Так позволь напомнить тебе о твоих обязанностях перед этой страной. |
I am here to remind you that we're going live today... |
И я здесь для того, чтобы напомнить вам, что мы собираемся жить сегодня... |
To look in my eyes and remind yourself that others have walked this path before you. |
Посмотреть мне в глаза и напомнить самому себе, что другие люди уже прошлись по этой тропинке до тебя. |
Let me remind you that my mother is a famous publicist. |
Позволь тебе напомнить, что моя мама известный журналист. |
If she doesn't remember it, we shouldn't remind her. |
Если она не помнит, мы должны напомнить ей. |
You should remind your fine, upstanding client, Mr. Bishop, that breaking and entering is a crime. |
Ты должна напомнить своему прекрасному честному клиенту, мистеру Бишопу, что взлом и проникновение являются преступлениями. |
Can you remind me what that job entails? |
Не мог бы напомнить, что в себя включает эта работа? |
May I remind you I'm being illegally detained? |
Могу ли я вам напомнить, что меня здесь удерживают незаконно? |
Captain, need I remind you the Borg often return to salvage damaged cubes. |
Капитан, мне вам стоит напомнить, что борги часто возвращаются для того, чтобы забрать уцелевшее от куба. |
I just want to remind you that I need your help tonight. |
Я просто хотел напомнить, что сегодня мне понадобиться ваша помощь. |
Just to remind you, this is what I looked like at the start of this film. |
Просто, чтобы напомнить вам, вот, как я выглядел в начале этого фильма. |