Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
I would like to remind the Ad Hoc Committee about its responsibility for concluding negotiations as required by General Assembly resolution 50/65. Я хотел бы напомнить Специальному комитету о его ответственности в связи с завершением переговоров, как того требует резолюция 50/65 Генеральной Ассамблеи.
May I remind the Assembly that about one third of the world's population does not have access to clean drinking water. Позвольте напомнить Ассамблее, что примерно треть населения мира не имеет доступа к чистой питьевой водой.
UNFPA fully agreed with the Board's comments and undertook to remind offices of the need for strict compliance with these requirements. ЮНФПА целиком согласился с замечаниями Комиссии и обязался напомнить должностным лицам о необходимости строго выполнять соответствующие требования.
First, let me remind him that people who live in glass houses should not throw stones. Во-первых, позвольте напомнить ему о том, что живущий в стеклянном доме не должен бросать камни.
I remind representatives that until last month there were also no cases before the International Tribunal for the Law of the Sea. Хотелось бы напомнить представителям о том, что вплоть до предыдущего месяца и на рассмотрении Международного трибунала по морскому праву не было ни одного дела.
The authorities should at the highest level remind security forces of their obligations under international humanitarian law. Власти должны на самом высоком уровне напомнить силам безопасности об их обязательствах по международному гуманитарному праву57.
The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. Председатель хотел бы также напомнить всем делегациям, что они могут продолжать представлять информацию.
I would like to remind members that this shall be the last restricted ballot in this series. Я хотел бы напомнить членам делегаций, что это будет последнее ограниченное голосование в этой категории.
I would simply like to remind myself of the meaning of these words. Я лишь хотел бы напомнить о значении этих слов.
Let me remind this important organ of the United Nations that Africa has come of age. Позвольте мне напомнить этому важному органу Организации Объединенных Наций, что Африка достигла зрелости.
I took every opportunity to remind the Government of the Sudan of its fundamental responsibilities in this context. Я пользовался каждой возможностью напомнить правительству Судана о его основных обязанностях в этой связи.
Indeed, the secretariat should remind all States that had not yet done so of the need to ratify that amendment. Действительно, секретариату следует напомнить всем государствам, которые еще не сделали этого, о необходимости ратифицировать упомянутую поправку.
I would remind members of the Fourth Geneva Convention, which I believe is very well known to them all. Я хотел бы напомнить делегациям о четвертой Женевской конвенции, которая, думаю, всем им хорошо известна.
And I call on the Council to remind all forces of their responsibilities under international humanitarian law. И я призываю Совет напомнить всем силам об их обязанностях по международному гуманитарному праву.
The Board recommends that UNDP remind line units of the need to confirm receipt of goods and services promptly. Комиссия рекомендует ПРООН напомнить линейным подразделениям о необходимости своевременного подтверждения получения товаров и услуг.
I would like to remind participants of a few of these details. Я хотел бы напомнить участникам дискуссии некоторые из этих подробностей.
But with regard to this obstacle the Committee likes to remind the States parties of their obligation under article 4. Однако в связи с этой проблемой ему хотелось бы напомнить государствам-участникам об их обязательствах по статье 4.
The President: I would remind the Chairpersons to limit their comments and summaries to 10 minutes. Председатель: Хотел бы напомнить председателям о необходимости ограничивать свои комментарии и выступления десятью минутами.
Let me remind them that Syria is still being investigated by this very Council for perpetrating such activity in Lebanon. Позвольте мне напомнить им, что в отношении Сирии до сих пор ведется расследование этим же самым Советом на предмет осуществления ею такого рода деятельности в Ливане.
I wish to remind the Assembly that in accordance with resolution 57/33, statements in the commemoration shall be limited to 10 minutes. Мне хотелось бы напомнить Ассамблее, что согласно резолюции 57/33 заявления в торжественной части ограничиваются 10 минутами.
But I must remind you of the purpose of your mission. Однако мне хотелось бы напомнить Вам о цели Вашей миссии.
May I remind delegations that we are dealing only with the question of the inclusion of the items. Я хотел бы напомнить делегатам, что мы рассматриваем только вопрос о включении этих пунктов в повестку дня.
I remind the Committee of the Russian proposal to establish a global missile non-proliferation regime. В этой связи я хотел бы напомнить о российском предложении по созданию глобального режима ракетного нераспространения.
But I would also like to remind everyone that the job is not done. Однако я также хотел бы напомнить всем о том, что работа еще не завершена.
May I remind him that so-called blockaded Armenia borders not only Azerbaijan but also three other countries of the region. Хотелось бы напомнить ему, что так называемая «блокированная Армения» граничит не только с Азербайджаном, но также и с тремя другими странами региона.