He told me to remind Russ. That's the conductor. that he was waiting for a place to sleep. |
Он попросил меня напомнить Рассу, кондуктору, что ждет, когда тот скажет, где ему лечь. |
And when you've finished, you can get out and remind yourself you've been driving something that looks like this. |
И когда вы уже закончили, вы можете выйти наружу и напомнить себе что вы водили что-то, что выглядит как это. |
If you're talking about 12 years ago, let me remind you. |
Если ты о случившемся 12 лет назад, позволь напомнить: |
I will be here to pick up the pieces, to put you back together, and remind you of who you really are. |
Я буду здесь, чтобы подобрать осколки, привести тебя в чувство, и напомнить тебе, кто ты есть. |
Need I remind you not a lot of scientific discoveries were made by people having a good time? |
Может, напомнить тебе, что очень немногие научные открытия были сделаны людьми, которые прекрасно проводили время? |
So you have to "remind" him that in an earlier draft of "The Mystery of Tomorrow," he... he put it a different way. |
Ты можешь "напомнить" ему что в предыдущем проекте "Тайны прошлого", он... он шел по другому пути. |
May I remind you, Doctor, that your business here is to investigate these power failures? |
Могу я вам напомнить, Доктор, что ваше здесь дело - это расследование перебоев в электричестве? |
Not just to protect me, he told me it was to remind me to be brave. |
Не только защитить, но и напомнить, что нужно быть храбрым. |
Well, think of the way of smelling a certain perfume can bring back memories of your mom or hearing a certain song can remind you of a high-school crush. |
Ну, мысли о том, как пахнут какие-то духи, могут вызвать воспоминания о вашей матери, или какая-то песня может напомнить тебе о школьном увлечении. |
Mr. Meisner, will you please remind the jury where you work? |
Мистер Мейснер, не могли бы вы напомнить присяжным, где вы работаете? |
At times, Kunstler would interrupt to remind the judge that he was not |
Порой это делал Канстлер, чтобы напомнить судье, что он |
May I remind you we're looking for fresh perspective on this case? |
Могу ли я напомнить тебе, что мы ищем свежий взгляд на все это? |
I just, I want to spend time with him, help him get his memory back, remind him who he is. |
Я просто хочу проводить с ним время, помочь вернуть ему память, напомнить о том, кто он. |
Do I have to remind you the roasted corpse in the basement? |
Мне напомнить вам про подвал и о жаренном трупе того парня? |
I would like to remind you about the promised reward, and also, it's proper that we should help the people of the burned Town to rebuild their houses. |
Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также о том, что неплохо бы было помочь людям Города построить новые дома, вместе сгоревших. |
Mr Cocantin, let me remind you, you are not here on vacation to tell stories about rabbits and watches |
Месье Кокантен, позвольте напомнить: вас пригласили не для того чтобы рассказывать сказки о кроликах и часах. |
Let me remind you of the House of Mouse rules... no smoking, no villainous schemes, and no guests eating other guests. |
Позвольте напомнить вам правила Мышиного дома... не курить, не задумывать подлости, и гости не едят других гостей. |
We want to remind voters that he's the real deal, that he's the people's mayor. |
Мы хотим напомнить избирателем, что он - серьезная кандидатура, что он мэр из народа. |
Someone will have to remind you of the songs we sung... the solos you got or didn't get. |
Кто-то должен будет напомнить вам песни, которые мы пели, сольные партии, которые вы получили или нет. |
That is why I'm here to remind you |
Потому я и хочу тебе об этом напомнить. |
I sent her the e-mail to remind her of how good she was. |
Я отправила ей письмо, чтобы напомнить ей, как хороша она была |
Need I remind you we are at war with these rebels? |
Мне напомнить тебе, что мы воюем с повстанцами? |
And I'll remind the court just one last time: |
И я хочу еще раз напомнить суду, в последний раз: |
Must I remind ye, ye're speaking to a lady? |
Мне надо напомнить вам, что вы говорите с леди? |
Well, the green one goes better with what I'm wearing, and I want to remind tracy that we go together just in case she gets confused. |
Ну, зеленая больше подходит к тому, что я надену, и я хочу напомнить Трейси, что мы вместе, если она забыла. |