Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
He told me to remind Russ. That's the conductor. that he was waiting for a place to sleep. Он попросил меня напомнить Рассу, кондуктору, что ждет, когда тот скажет, где ему лечь.
And when you've finished, you can get out and remind yourself you've been driving something that looks like this. И когда вы уже закончили, вы можете выйти наружу и напомнить себе что вы водили что-то, что выглядит как это.
If you're talking about 12 years ago, let me remind you. Если ты о случившемся 12 лет назад, позволь напомнить:
I will be here to pick up the pieces, to put you back together, and remind you of who you really are. Я буду здесь, чтобы подобрать осколки, привести тебя в чувство, и напомнить тебе, кто ты есть.
Need I remind you not a lot of scientific discoveries were made by people having a good time? Может, напомнить тебе, что очень немногие научные открытия были сделаны людьми, которые прекрасно проводили время?
So you have to "remind" him that in an earlier draft of "The Mystery of Tomorrow," he... he put it a different way. Ты можешь "напомнить" ему что в предыдущем проекте "Тайны прошлого", он... он шел по другому пути.
May I remind you, Doctor, that your business here is to investigate these power failures? Могу я вам напомнить, Доктор, что ваше здесь дело - это расследование перебоев в электричестве?
Not just to protect me, he told me it was to remind me to be brave. Не только защитить, но и напомнить, что нужно быть храбрым.
Well, think of the way of smelling a certain perfume can bring back memories of your mom or hearing a certain song can remind you of a high-school crush. Ну, мысли о том, как пахнут какие-то духи, могут вызвать воспоминания о вашей матери, или какая-то песня может напомнить тебе о школьном увлечении.
Mr. Meisner, will you please remind the jury where you work? Мистер Мейснер, не могли бы вы напомнить присяжным, где вы работаете?
At times, Kunstler would interrupt to remind the judge that he was not Порой это делал Канстлер, чтобы напомнить судье, что он
May I remind you we're looking for fresh perspective on this case? Могу ли я напомнить тебе, что мы ищем свежий взгляд на все это?
I just, I want to spend time with him, help him get his memory back, remind him who he is. Я просто хочу проводить с ним время, помочь вернуть ему память, напомнить о том, кто он.
Do I have to remind you the roasted corpse in the basement? Мне напомнить вам про подвал и о жаренном трупе того парня?
I would like to remind you about the promised reward, and also, it's proper that we should help the people of the burned Town to rebuild their houses. Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также о том, что неплохо бы было помочь людям Города построить новые дома, вместе сгоревших.
Mr Cocantin, let me remind you, you are not here on vacation to tell stories about rabbits and watches Месье Кокантен, позвольте напомнить: вас пригласили не для того чтобы рассказывать сказки о кроликах и часах.
Let me remind you of the House of Mouse rules... no smoking, no villainous schemes, and no guests eating other guests. Позвольте напомнить вам правила Мышиного дома... не курить, не задумывать подлости, и гости не едят других гостей.
We want to remind voters that he's the real deal, that he's the people's mayor. Мы хотим напомнить избирателем, что он - серьезная кандидатура, что он мэр из народа.
Someone will have to remind you of the songs we sung... the solos you got or didn't get. Кто-то должен будет напомнить вам песни, которые мы пели, сольные партии, которые вы получили или нет.
That is why I'm here to remind you Потому я и хочу тебе об этом напомнить.
I sent her the e-mail to remind her of how good she was. Я отправила ей письмо, чтобы напомнить ей, как хороша она была
Need I remind you we are at war with these rebels? Мне напомнить тебе, что мы воюем с повстанцами?
And I'll remind the court just one last time: И я хочу еще раз напомнить суду, в последний раз:
Must I remind ye, ye're speaking to a lady? Мне надо напомнить вам, что вы говорите с леди?
Well, the green one goes better with what I'm wearing, and I want to remind tracy that we go together just in case she gets confused. Ну, зеленая больше подходит к тому, что я надену, и я хочу напомнить Трейси, что мы вместе, если она забыла.