| He told me to remind Russ. That's the conductor. that he was waiting for a place to sleep. | Он попросил меня напомнить Рассу, кондуктору, что ждет, когда тот скажет, где ему лечь. |
| And when you've finished, you can get out and remind yourself you've been driving something that looks like this. | И когда вы уже закончили, вы можете выйти наружу и напомнить себе что вы водили что-то, что выглядит как это. |
| If you're talking about 12 years ago, let me remind you. | Если ты о случившемся 12 лет назад, позволь напомнить: |
| I will be here to pick up the pieces, to put you back together, and remind you of who you really are. | Я буду здесь, чтобы подобрать осколки, привести тебя в чувство, и напомнить тебе, кто ты есть. |
| Need I remind you not a lot of scientific discoveries were made by people having a good time? | Может, напомнить тебе, что очень немногие научные открытия были сделаны людьми, которые прекрасно проводили время? |
| So you have to "remind" him that in an earlier draft of "The Mystery of Tomorrow," he... he put it a different way. | Ты можешь "напомнить" ему что в предыдущем проекте "Тайны прошлого", он... он шел по другому пути. |
| May I remind you, Doctor, that your business here is to investigate these power failures? | Могу я вам напомнить, Доктор, что ваше здесь дело - это расследование перебоев в электричестве? |
| Not just to protect me, he told me it was to remind me to be brave. | Не только защитить, но и напомнить, что нужно быть храбрым. |
| Well, think of the way of smelling a certain perfume can bring back memories of your mom or hearing a certain song can remind you of a high-school crush. | Ну, мысли о том, как пахнут какие-то духи, могут вызвать воспоминания о вашей матери, или какая-то песня может напомнить тебе о школьном увлечении. |
| Mr. Meisner, will you please remind the jury where you work? | Мистер Мейснер, не могли бы вы напомнить присяжным, где вы работаете? |
| At times, Kunstler would interrupt to remind the judge that he was not | Порой это делал Канстлер, чтобы напомнить судье, что он |
| May I remind you we're looking for fresh perspective on this case? | Могу ли я напомнить тебе, что мы ищем свежий взгляд на все это? |
| I just, I want to spend time with him, help him get his memory back, remind him who he is. | Я просто хочу проводить с ним время, помочь вернуть ему память, напомнить о том, кто он. |
| Do I have to remind you the roasted corpse in the basement? | Мне напомнить вам про подвал и о жаренном трупе того парня? |
| I would like to remind you about the promised reward, and also, it's proper that we should help the people of the burned Town to rebuild their houses. | Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также о том, что неплохо бы было помочь людям Города построить новые дома, вместе сгоревших. |
| Mr Cocantin, let me remind you, you are not here on vacation to tell stories about rabbits and watches | Месье Кокантен, позвольте напомнить: вас пригласили не для того чтобы рассказывать сказки о кроликах и часах. |
| Let me remind you of the House of Mouse rules... no smoking, no villainous schemes, and no guests eating other guests. | Позвольте напомнить вам правила Мышиного дома... не курить, не задумывать подлости, и гости не едят других гостей. |
| We want to remind voters that he's the real deal, that he's the people's mayor. | Мы хотим напомнить избирателем, что он - серьезная кандидатура, что он мэр из народа. |
| Someone will have to remind you of the songs we sung... the solos you got or didn't get. | Кто-то должен будет напомнить вам песни, которые мы пели, сольные партии, которые вы получили или нет. |
| That is why I'm here to remind you | Потому я и хочу тебе об этом напомнить. |
| I sent her the e-mail to remind her of how good she was. | Я отправила ей письмо, чтобы напомнить ей, как хороша она была |
| Need I remind you we are at war with these rebels? | Мне напомнить тебе, что мы воюем с повстанцами? |
| And I'll remind the court just one last time: | И я хочу еще раз напомнить суду, в последний раз: |
| Must I remind ye, ye're speaking to a lady? | Мне надо напомнить вам, что вы говорите с леди? |
| Well, the green one goes better with what I'm wearing, and I want to remind tracy that we go together just in case she gets confused. | Ну, зеленая больше подходит к тому, что я надену, и я хочу напомнить Трейси, что мы вместе, если она забыла. |