Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Officer Kalakaua, let me remind you that your immunity and means doesn't effect this proceeding. Офицер Калакауа, позвольте напомнить вам, что ваш иммунитет и возможности никак не влияют на это дело.
Maybe it's time to remind him. Может быть, самое время напомнить ему.
I'd like to remind everyone, again, that Judith Barnett was stabbed to death. Все-таки, я бы снова хотел напомнить, что Джуди Барнетт была зарезана.
And I would liketo remind you of that. И я хотел бы напомнить вам об этом.
I'm also asked to remind you... of the celebration at Cappadora's Restaurant... immediately following the mass. Меня также попросили напомнить вам о празднике в ресторане Каппадоры который начнется сразу после мессы.
I remind you of the new rule in force. Позвольте вам напомнить о наших новых правилах.
I'll remind you of a fact that most of you may have forgotten. И позвольте напомнить факт, который большинство из вас уже забыли.
Well then, I think we should remind the king of what he owes. Ну тогда я думаю, что нам следует напомнить королю о его обязательствах.
Building on that, I'd like to remind you, I'm lactose intolerant. Развивая эту мысль, хотел бы напомнить, что у меня непереносимость лактозы.
It's to remind us which side we're on. Нам хотят напомнить, на чьей мы стороне.
Just wanted to remind you fellas what you're all fighting for. Просто хотел напомнить вам, ребята за что вы сражаетесь.
I am ringing to remind you that I am coming to check the inventory this afternoon. Я звоню, чтобы напомнить вам, что сегодня я приду проверять инвентарный лист.
It's my job to remind you that you've been through a traumatic experience... Моя работа напомнить вам, что вы прошли через травмирующий опыт...
He thought this might remind you of what you're leaving behind... your family. Он уверен, это может напомнить тебе, что ты оставляешь... свою семью.
Captain, I must remind you, our structural integrity is still impaired. Капитан, я должен напомнить вам, наша структурная целостность все еще ослаблена.
It's funny how the oddest things can remind you of someone. Это смешно, как самых странных вещей может напомнить вам о ком-то.
I just want to remind you that today is a day of celebration. Я лишь хочу напомнить вам, что сегодня мы должны праздновать.
Mr. Barghani. Let me remind you that I'm the Danish prime minister. Мистер Баргани, позвольте напомнить, что я ПМ Дании.
There's always hope, and it's our job to remind people. Надежда есть всегда и наше дело напомнить об этом людям.
But she was more than happy to remind her. Но она всегда была рада что-то ей напомнить.
You waste no opportunity to remind me how much I suck at, like, everything. Ты не упускаешь возможности напомнить мне, как сильно я облажался почти во всем.
Dr. Greathouse, you wanted me to remind you about your 9:30. Доктор Грэйтхауз, вы просили напомнить о встрече.
Let me remind our agreement which I hope you will comply. Позвольте мне напомнить о нашем соглашении, которое, я надеюсь, вы будете соблюдать.
Let me remind you, Prior Philip. Нет, это я хочу напомнить вам, настоятель Филип...
May I remind delegations that the ground rules for such interventions apply. Я хотел бы напомнить делегациям о том, что в отношении этих выступлений применяются общие правила.