Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Center ring with Sasha. Coaches, let me remind you. Тренеры, позвольте мне напомнить вам что... хорошо.
Allow me to remind you that the eyes of the international community are now upon you. Позвольте мне напомнить вам о том, что сейчас на вас смотрит все международное сообщество.
So we would like to remind you some simple rules, observing which you can minimize the risks of being cheated. Поэтому мы бы хотели еще раз напомнить Вам несколько простых правил, следуя которым вы сможете свести риск быть обманутым мошенниками до минимума.
The scene was included to remind the audience who Myrcella was, since her potential marriages were discussed in the episode. Эта сцена была включена для того, чтобы напомнить зрителям, кто такая Мирцелла, поскольку её потенциальные браки обсуждались в эпизоде.
I remind you that you have our website free courses to learn about systems, programming and web programming. Я хотел бы напомнить вам, что у вас есть сайт бесплатные курсы, чтобы узнать о системах программирования и веб-программированию.
Carson: Coaches, let me remind you, Michael Austin is available to steal. Тренеры, позвольте напомнить, что Майкла Остина можно "украсть".
Captain, I must remind you that the Ferengi are not members of the Federation. Капитан, должен напомнить, что ференги не входят в Федерацию.
It would be desirable to remind the state company, and also its gallant management that there are some borders which is inadmissible to pass. Хотелось напомнить государственной фирме, а также ее бравому руководству, что есть некоторые границы, которые недопустимо переходить.
You were supposed to remind me about the health fair. Ты должна была напомнить мне о санитарной лекции.
She wanted me to remind you of how the story ends. Она просила меня напомнить тебе, как кончается эта история.
Why, you...! May I remind the captain that he is on duty. Позвольте вам напомнить, капитан, что он на страже.
I just wanted to remind you how good we could be together. Хотел тебе напомнить как нам хорошо было вместе.
Let me remind you again, And this time, engraved into your memory. Позволь мне ещё раз напомнить тебе, и на этот раз, впечатать в твою память.
I want to remind you that these are foreigners who agreed to come here. Я хочу напомнить вам, что это иностранцы, которые согласились приехать сюда.
Let me just remind you: I'm not built for this. Разрешите только напомнить: это не для моего строения.
Somebody had to remind Mark Redding what he did. Кто то должен был напомнить Марку что он натворил.
Now, I'm going to remind you that we are English. Итак, хочу напомнить вам, что мы англичанки.
To remind them who is in control. Чтобы напомнить им, кто главный.
Like when I'm trying to remind Anthony to bring the diaper bag every single day. Как попытаться напомнить Энтони уносить каждый день подгузники.
Well, I need to remind you of a little movie called Deliverance. Мне что напомнить тебе фильм "Освобождение".
I must remind you Django is a free man. Я должен напомнить, что Джанго - свободный человек.
Forgive me, if my purpose here was to remind you of that fact. Простите меня, если моя цель здесь была напомнить вам об этом факте.
I have to remind you that I am still out of pocket. Я должен вам напомнить, что у меня всё еще нехватка денег.
And may I remind you, torts, preponderance of the evidence. Я хотел бы напомнить вам правонарушения - наличие более веских доказательств.
I should remind you that I'm Delia's agent. Мне следует вам напомнить, что я агент Дилии.