| Center ring with Sasha. Coaches, let me remind you. | Тренеры, позвольте мне напомнить вам что... хорошо. |
| Allow me to remind you that the eyes of the international community are now upon you. | Позвольте мне напомнить вам о том, что сейчас на вас смотрит все международное сообщество. |
| So we would like to remind you some simple rules, observing which you can minimize the risks of being cheated. | Поэтому мы бы хотели еще раз напомнить Вам несколько простых правил, следуя которым вы сможете свести риск быть обманутым мошенниками до минимума. |
| The scene was included to remind the audience who Myrcella was, since her potential marriages were discussed in the episode. | Эта сцена была включена для того, чтобы напомнить зрителям, кто такая Мирцелла, поскольку её потенциальные браки обсуждались в эпизоде. |
| I remind you that you have our website free courses to learn about systems, programming and web programming. | Я хотел бы напомнить вам, что у вас есть сайт бесплатные курсы, чтобы узнать о системах программирования и веб-программированию. |
| Carson: Coaches, let me remind you, Michael Austin is available to steal. | Тренеры, позвольте напомнить, что Майкла Остина можно "украсть". |
| Captain, I must remind you that the Ferengi are not members of the Federation. | Капитан, должен напомнить, что ференги не входят в Федерацию. |
| It would be desirable to remind the state company, and also its gallant management that there are some borders which is inadmissible to pass. | Хотелось напомнить государственной фирме, а также ее бравому руководству, что есть некоторые границы, которые недопустимо переходить. |
| You were supposed to remind me about the health fair. | Ты должна была напомнить мне о санитарной лекции. |
| She wanted me to remind you of how the story ends. | Она просила меня напомнить тебе, как кончается эта история. |
| Why, you...! May I remind the captain that he is on duty. | Позвольте вам напомнить, капитан, что он на страже. |
| I just wanted to remind you how good we could be together. | Хотел тебе напомнить как нам хорошо было вместе. |
| Let me remind you again, And this time, engraved into your memory. | Позволь мне ещё раз напомнить тебе, и на этот раз, впечатать в твою память. |
| I want to remind you that these are foreigners who agreed to come here. | Я хочу напомнить вам, что это иностранцы, которые согласились приехать сюда. |
| Let me just remind you: I'm not built for this. | Разрешите только напомнить: это не для моего строения. |
| Somebody had to remind Mark Redding what he did. | Кто то должен был напомнить Марку что он натворил. |
| Now, I'm going to remind you that we are English. | Итак, хочу напомнить вам, что мы англичанки. |
| To remind them who is in control. | Чтобы напомнить им, кто главный. |
| Like when I'm trying to remind Anthony to bring the diaper bag every single day. | Как попытаться напомнить Энтони уносить каждый день подгузники. |
| Well, I need to remind you of a little movie called Deliverance. | Мне что напомнить тебе фильм "Освобождение". |
| I must remind you Django is a free man. | Я должен напомнить, что Джанго - свободный человек. |
| Forgive me, if my purpose here was to remind you of that fact. | Простите меня, если моя цель здесь была напомнить вам об этом факте. |
| I have to remind you that I am still out of pocket. | Я должен вам напомнить, что у меня всё еще нехватка денег. |
| And may I remind you, torts, preponderance of the evidence. | Я хотел бы напомнить вам правонарушения - наличие более веских доказательств. |
| I should remind you that I'm Delia's agent. | Мне следует вам напомнить, что я агент Дилии. |