Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Could remind Charles Campbell today's appointment is 12:00. Не могла бы ты напомнить Чарльзу Кэмпбеллу о сегодняшней встрече в 12:00?
I would remind the Drazi ambassador that the Centauri Republic has already signed the declaration. Я должен напомнить послу Дрази, что Республика Центавр уже подписала декларацию.
We have to remind him of his promise that after he became a father... Мы должны напомнить ему о том, что он обещал нам, когда станет отцом.
Delenn, you asked me to remind you about the ship. Деленн, вы просили напомнить вам о корабле.
And that's why I'm here, to remind you. Именно поэтому я здесь, чтобы напомнить тебе.
Well, you can remind it that I'm immortal. Ну а ты можешь напомнить ей, что я бессмертна.
Well, maybe someone should remind him of that. Может, кому-то стоит напомнить ему об этом.
And let me remind you, you don't have a choice. Позволь напомнить, что у тебя нет выбора.
Captain, I don't have to remind you... Капитан, Я не хотел бы напомнить вам...
By the way, Niles called while you were in the shower to remind you about the squash tomorrow. Кстати, пока ты был в душе звонил Найлс, чтобы напомнить насчёт завтрашнего сквоша.
Roz called to remind you about your meeting with the station manager. Кстати, звонила Роз, чтобы напомнить о вашей встрече с управляющим станцией.
And let me remind you it is a three-day weekend. И позволь тебе напомнить, что это три дня выходных.
It's meant to remind you of our bond. Это должно напомнить тебе о нашей связи.
You need to remind them of that. Ты должна им об этом напомнить.
May I remind you, Captain, that I am the Solicitor-General. Позвольте напомнить вам, капитан, что это генеральный прокурор тут я.
Let me remind you that the most basic legal tenet is innocence until proven guilty. Позвольте напомнить, что основной юридический догмат - это презумпция невиновности.
I must remind our Brother Elias... that man doesn't live by bread alone. Я должен напомнить брату нашему Элиасу что не хлебом единым жив человек.
I'd remind you that we are short on supplies here. Я хочу напомнить вам, что у нас осталось мало припасов.
May I remind you that we all entered via a fire escape. Могу я напомнить, мы все зашли сюда через пожарный выход.
I should like to remind members that the text of the draft resolution appeared in document A/48/247. Я хотел бы напомнить делегатам, что текст проекта резолюции содержится в документе А/48/247.
I would like to remind you of my interventions in favour of free passage for humanitarian convoys. Хотел бы напомнить Вам о моих выступлениях в интересах свободного прохода для гуманитарных конвоев.
I must remind the world of the fact that the international community has a responsibility towards attaining peace and stability in present-day lawless Somalia. Я должна напомнить миру о том, что международное сообщество несет ответственность за достижение мира и обеспечение стабильности в Сомали, где сегодня царит беззаконие.
But I wish to remind the world that Somalia has been supported by the international community, even during the previous tyrannical regime. Я хотела бы напомнить миру о том, что международное сообщество поддерживало Сомали даже во времена предыдущего тиранического режима.
He wished to remind the representative of Pakistan that the 1972 Simla Agreement, between India and Pakistan should be honoured by both countries. Он хочет напомнить представителю Пакистана, что заключенное Шимлское соглашение 1972 года между Индией и Пакистаном должно соблюдаться обеими странами.
The objective was to remind each member of the Committee that East Timor must be free. Цель этой акции - напомнить каждому члену Комитета, что Восточный Тимор должен быть свободен.