Their national members could remind Governments to reply. |
Их национальные члены могли бы напомнить правительствам о необходимости отправить ответы. |
Let me remind members that Bosnia and Herzegovina has a clear European perspective. |
Хотел бы напомнить членам Совета о том, что Босния и Герцеговина имеет ясную европейскую перспективу. |
Many have travelled to the United Nations today to remind it of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Многие приехали в ООН сегодня для того, чтобы напомнить ей о Пекинской декларации и Программе действий. |
I remind you that the school is a place of learning and morality. |
И хочу напомнить, что школа - это место, где учат предметы и мораль. |
In fact, I will set an alarm on my phone to remind me to remind you to get toilet paper. |
На самом деле, я даже включу будильник на своем телефоне, дабы он напомнил мне напомнить тебе купить туалетную бумагу. |
Because I wanted to remind him what I can do, Charlie. |
Я хотел напомнить ему, на что я способен, Чарли. |
Then you'd better remind them what they stand to lose. |
Тебе лучше напомнить им, чего они могут лишиться. |
Okay, just to remind you, I don't work for the National Park Service. |
Так, просто хотел тебе напомнить, что я не работаю в службе национальных парков. |
Let me remind you, Mr. Pierce, that we saved your life twice. |
Позвольте напомнить вам, мистер Пирс, что мы спасали вас дважды. |
May I remind you this is a good thing. |
Позволь мне напомнить, что это хорошая идея. |
But then I decided that we could use the eight-ball to remind Vega of the enemy we face. |
Но затем я решил, что она нам может пригодится, чтобы напомнить Веге облик врага. |
And let me remind you of one more thing, Mrs Spencer. |
И позвольте напомнить ещё кое-что, миссис Спенсер. |
May I remind you that if we don't win sectionals, Glee Club no longer exists. |
Хочу напомнить, что если мы не выиграем отборочные, хоровой кружок закроют. |
We should march in there and remind them that they have wives. |
Мы должны пойти туда и напомнить им, что у них есть жены. |
I wanted to remind him of something. |
Я хотел напомнить ему о важном деле. |
You know, sometimes you need a little bit of inspiration to remind you and light the way. |
Просто иногда нужно немного вдохновения чтобы напомнить и осветить путь. |
Maybe to remind myself what it's like to feel clean. |
Наверное, чтобы напомнить себе, что значит быть честной. |
Let me just remind you, they have to be in by Wednesday. |
Позвольте вам напомнить, что их надо сдать до среды. |
I want to remind you not to attempt anything courageous or foolish. |
Хочу вам напомнить, чтобы вы не предпринимали ничего отважного и глупого. |
Just wanted to remind you that we have people coming over tomorrow night. |
Просто хотел напомнить тебе, что завтра вечером к нам придут гости. |
Allow me to remind you yet again, we have never met... |
Позволь напомнить, в очередной раз, что мы никогда не встречались. |
We must once again to remind the public of the need to remain calm, especially after the Martians return to their own planet. |
Мы должны еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане вернуться на свою планету. |
We came to remind you that tonight is the ceremony we have organized in your honor. |
Мы пришли, чтобы напомнить Вам, что сегодня вечером пройдет церемония организованная нами в Вашу честь. |
Just to remind you that he's up there, looking. |
Чтобы напомнить тебе, что он там, наверху, смотрит. |
I remind you, Counselor that power coupling could overheat at any moment. |
Я хочу напомнить вам, советник, что силовые цепи могут в любой момент перегреться. |