Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Actually, I was just coming to remind Jessica that she has a very important phone call to make. Я просто пришла напомнить Джессике что ей надо сделать очень важный звонок.
To remind us of days long ago Чтобы напомнить нам о временах, что давно прошли
I could remind you, but Oberfuhrer doesn't like my ways, you Polish snooper. Я мог бы тебе напомнить, но Оберфюреру не понравятся мои методы, ты польский шпик.
To remind us that we would never be safe again. Напомнить нам, что в мире никогда не будет безопасно.
Let me remind you, I have custody on Fridays. Позволь напомнить тебе, пятница - мой день.
I would like to remind you that the Chilton Bicentennial celebration takes place next week. Я хотела бы напомнить, что празднование двухсотлетия Чилтона состоится на следующей недел.
We have to change the conversation, to remind everyone that this is a love story, a fairytale romance. Мы должны изменить разговоры, напомнить всем, что это любовная история, сказочная романтика.
And Alexis wanted me to remind you... Да, Алексис просила напомнить вам...
Let me remind you... given what's happened today, there are charges pending, Officer. Позвольте вам напомнить... учитывая произошедшее, выдвигаются обвинения, офицер.
I wanted to remind you of the conversation we had at dinner the other night. Я хотел бы напомнить тебе этот разговор, который зашел вчера вечером за ужином.
The letter was a device I'd invented To remind myself why I'd broken up with somebody. Письмо - это придуманный мною способ напомнить себе, почему я расстался с девушкой.
Let me remind you that some of us have been in the legal game a little longer than others. Позвольте напомнить, что некоторые из нас занимаются юриспруденцией чуть дольше, чем остальные.
Just to remind you, I'm David Potter, Leader of the Opposition. Только чтобы напомнить вам, я Дэвид Поттер, лидер оппозиции.
But I feel duty-bound to remind you about Wally Walker. Но кажется, тебе стоит напомнить о Уолли Уолкере.
Let me remind him that respect is a two-way street. Хотел бы напомнить ему о том, что уважение - это понятие обоюдное.
Chancellor Palpatine, may I remind the senators, that the peace proposal was made prior to their assault. Канцлер Палпатин, позвольте напомнить сенаторам, что предложение мира поступило до нападения.
Let me remind you we were of assistance to you first. Позвольте мне напомнить, что это мы сначала оказались вам полезны.
Don't pass up an opportunity to remind them why they don't hate you. Не упускай случая напомнить им, почему у них нет к тебе ненависти.
I just wanted to remind you to visit us. Я хотела напомнить вам посетить нас.
I'm here to remind you of the consequences of disregarding the Rules - poverty, destitution exile. Я здесь, чтобы напомнить тебе о последствиях неуважения к Правилам - о бедности, нищете, изгнании.
Let me remind you Walker of my seniority, I'm recommending disembarkation and if you so much... Позвольте мне напомнить вам, Уокер, мои заслуги, это я рекомендовал высадку и если вы так много...
If you need me to remind you again... let me know. Если тебе потребуется снова напомнить... дай мне знать.
Ronon would like me to remind you that Doctor Beckett remain unarmed. Ронон просит напомнить вам, что доктор Бекетт должен прийти невооруженным.
I want to remind you that along all our routes are set pointers. Я хотела бы напомнить вам, по всем маршрутам у нас расставлены указатели.
Otherwise, we'll come back here each and every week to remind you of this little lesson. Иначе, мы будем возвращаться сюда каждую неделю, дабы напомнить тебе об этом маленьком уроке.