Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
I'd also like to remind you that you're no longer working in a bar anymore. Также я хочу напомнить тебе, что ты работаешь не в баре.
May I remind you of the inspector's words? Могу я напомнить вам слова инспектора?
Captain, may I remind you... Капитан Смоллетт, могу я Вам напомнить?
Do I need to remind you that there is a vampire hunter lurking around? Должна ли я напомнить тебе, что охотник на вампиров ошивается поблизости?
But... if I wasn't here to remind you to be careful on the job, you might forget. Но, если меня не будет здесь, чтобы напомнить тебе быть осторожным на работе, ты можешь забыть.
May I remind you, there's still no proof that he compromised the agency. Однако, позвольте напомнить, доказательств его заговора против агенства не выявлено.
Now I get to remind people of that fact as we watch our worst enemy collapse into bankruptcy. Теперь я имею право напомнить людям об этом факте, пока мы смотрим, как наш самый худший враг переживает финансовый крах.
Need I remind you that Kate Sykora is married? Мне напомнить, что Кейт Сикора замужем?
May I just remind you, ma'am, as his parent, that he is only ten years old, and... Позвольте мне, как его матери, напомнить вам, мэм, что ему всего десять лет, и...
Okay. I'd like to remind you to take your mother's personal belongings with you before you leave the hospital today. Позволю себе напомнить вам, чтобы вы забрали вещи матери прежде, чем покинете больницу.
I'm going to have a little chat with the bride-to-be, remind her that some secrets need to stay buried. А я собираюсь побеседовать с нашей будущей невестой, и напомнить ей, что некоторые секреты должны таковыми и оставаться.
I'm going to return to Scotland to rule in person, to remind my people that I am their queen. Я собираюсь вернуться в Шотландию, чтобы править лично, чтобы напомнить людям, что я их королева.
Need I remind you of how great things were there. Напомнить вам, как здорово было там?
Let me remind you... that he has already sworn to a different version of events Позвольте мне напомнить вам... что он уже давал другую версию событий.
You came here to remind him of that, didn't you? Ты пришел сюда, чтобы напомнить ему об этом, не так ли?
Someone needs to remind that man that I earned every single one of those shares, and without me, he wouldn't have... Кому-то надо напомнить этому человеку, что я сама заработала каждую их них, и без меня у него бы не было...
May I remind you, Mr Barrow, that in this house Mr Bates is a wronged man seeking justice. Позвольте вам напомнить, мистер Борроу, что в этом доме мистер Бэйтс - несправедливо обвиненный человек. ищущий справедливости.
Do I need to remind you of the rules? Нужно ли мне напомнить тебе о правилах?
So he texted you at 5am to remind you? Значит, он тебе послал сообщение в 5 утра, чтобы напомнить?
I've also attached a link to the pit's web page, just to remind people of all the good work that I do. Так же я указала ссылку на страничку нашей Ямы, чтобы напомнить всем о моей работе.
Holidays were sure to remind me of it. И праздники не преминули напомнить мне об этом
Must I remind you once again that I am Assistant Director of this project? Может мне напомнить вам снова, что я помощник директора в этом проекте?
My dear Miss Williams, much as I value your services, I must remind you that you're not in con trol of the... Дорогая мисс Уильямс, поскольку я ценю ваши услуги, я должен напомнить вам, что вы не управляете...
Mr Chinn, as head of UNIT, I must remind you... that we're not in the Ministry of Defence. Мистер Чинн, как глава ЮНИТа я должен напомнить вам, что мы не подчиняемся Министерству обороны.
Mr. Tashi, I just wanted to remind you that the rent is due next week. Мистер Таши, хотел Вам напомнить, что на следующий неделе надо платить за аренду.