Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
May I remind you that you're the ones who want to buy a new apartment. Смею вам напомнить, что именно вы хотите купить новую квартиру.
All I have to do is remind her of who she really is. Все что я могу сделать это напомнить ей, кем она была на самом деле.
I want to remind you of something. Я хочу напомнить тебе кое-о-чем напомнить.
I got to bring him back into the fold and remind him of what it means to be my son. Я должен вернуть его в дело и напомнить ему, что значит быть моим сыном.
May I remind you, you have been cautioned. Могу я напомнить, что вы были предупреждены
And he said I should remind you of Monday morning and that you're running out of time. И он сказал, что я должен напомнить тебе о утре понедельника, и у тебя заканчивается время...
But I would like to remind you that in science, there's no such thing as failure. Но я хотел бы напомнить Вам, что нет в науке такого понятия как провал.
May I remind you that you owe me 10 crowns? Позвольте напомнить вам, что вы должны мне 10 крон.
may I remind you that the confidentiality agreement you've signed is strictly binding. хочу напомнить вам о конфиденциальности соглашение о котором вы подписали.
I would remind you that the only attorneys who benefit from cases of this magnitude are ones who have emerged victoriously. Хотел бы напомнить вам, что из дела такого масштаба могут извлечь выгоду только те адвокаты кто выиграет это дело.
We're actually making progress, believe it or not, but, still, she never misses a chance to remind me that you've been engaged before. У нас на самом деле прогресс, веришь этому или нет, но, тем не менее, она никогда не упускает возможности напомнить мне, что ты уже был помолвлен ранее.
And can you please remind the attendants not to seat me behind caroline kennedy? Можешь напомнить персоналу не сажать меня за Кэролайн Кеннеди?
May we remind the court Mr. Jacobs asked us to include his son in the trials? Позвольте напомнить суду мистер Джейкобс попросил нас включить его сына в испытания?
Do I need to remind you that Niklaus and Rebekah are somewhere suffering horribly? Тебе нужно напомнить что Клаус и Ребекка где то ужасно страдают?
Just sometimes, I need to call you that to remind myself that you are my daughter. Просто иногда я зову тебя так чтобы напомнить себе, что ты моя дочь.
May I remind you that you work for me? Вам напомнить, что вы работаете на меня?
Let me guess... the Mayor's office just called to remind you? Дайте догадаюсь... Вам позвонили из офиса мэра, чтобы напомнить?
which you are holding in our honor and to remind you that... по случаю встречи, организованной в нашу честь, хотелось бы напомнить вам, что...
'Cause I will remind you That Jeb Bush himself signed off on it. Хотелось бы напомнить, что разрешение дал сам Джеб Буш.
A man has risen to remind us that the power is, and always has been, in our hands. Человек восстал, чтобы напомнить, что власть всегда была в наших руках.
I'm sorry about the play-acting, but it was my last chance to remind you what death looks like. Мне очень жаль за эту сцену, но это был единственный способ напомнить тебе, как выглядит смерть любимого человека.
Do I need to throw up to remind you? Меня должно стошнить, чтобы напомнить тебе?
May I remind you that I've been paying your medical bills? Позволь напомнить, что я оплатила твои больничные счета.
I don't know what happened here or what you're planning, but let me remind you... Я не знаю что здесь произошло или что ты планируешь, но позволь напомнить...
Sir, may I remind you that you've been awake for nearly 72 hours. Сэр, хотелось бы напомнить, что вы не спите уже 72 часа.