Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
So, as a friend, I'm here to remind you that his fate is already decided. Так что, как Ваш друг, я здесь, чтобы напомнить Вам что его судьба уже решена. А Ваша - нет.
It's always better when you're here to remind me. Всегда лучше, когда ты рядом, чтобы напомнить мне.
Need I remind you that firefighters never run into a burning building. Должен напомнить, что пожарные не бегут в горящее здание.
Just thought I'd call to remind you that it's office 209. Просто хотела напомнить тебе, что мой офис - 209.
General, may l remind you, they don't take to the gringos. Позвольте напомнить вам, что генерал не любит гринго.
I needed to remind myself that Lana left for a reason. Просто хотел напомнить себе, что Лана уехала не просто так.
Let me remind you two people are dead. Позволь тебе напомнить, два человека мертвы.
May I remind you we have business here. Позволь напомнить, у нас здесь дело.
It's designed to remind you how lucky you are. Оно разработано, чтобы напомнить, насколько ты бываешь иногда счастлив.
I tried to remind them that when I invented Stummies... Я пытался напомнить им, что когда я пригласил Стаммиз...
Let me remind you of the document you signed several weeks ago. Позволь напомнить тебе о документе, который ты подписал несколько недель назад.
We're trying to get her here, not remind her of the reasons why she left. Мы пытаемся вернуть её сюда, а не напомнить ей почему она ушла.
And just to remind the court, this is time-sensitive. И я хочу напомнить, что вопрос очень срочный.
I should remind you that there is such a thing as a crime of omission. Я должен напомнить тебе, что есть такая вещь, как преступное бездействие.
You just have to go out there and remind people who you really are. Тебе просто нужно выйти наружу и напомнить людям кто ты есть на самом деле.
And I just need to remind him of that. И мне просто нужно ему об этом напомнить.
But let me remind you again. Но позвольте еще раз напомнить вам.
I want to remind you that you know what you're doing. Хочу напомнить тебе, что в этом ты хорошо разбираешься.
Just wanted to remind you, sir, to pay a little lip service to the chamber of commerce guys. Только хотел напомнить вам, сэр, сказать немного пустых слов в камеру парней из Торговой Палаты.
Need I remind you, it is not illegal to sell dirt. Хочу напомнить вам, что нет ничего незаконного в продаже грязи.
I text you every hour to remind you that we're together. Я пишу тебе каждый час смс, чтобы напомнить тебе, что мы вместе.
I come to remind you, is all. Я пришел вам это напомнить, и всё.
I'm simply here to remind Councilman Jamm that this ridiculous play palace costs the taxpayers thousands of dollars a year. Я здесь для того, чтобы напомнить советнику Джемму, что этот нелепый дворец для игр стоит налогоплательщикам тысячи долларов в год.
I wanted to remind myself what Hannibal is capable of. Хотела напомнить себе, на что способен Ганнибал.
But, Charlie, let me remind you... Но Чарли, позволь тебе напомнить...