Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
Dozens of Lanes from all over the country converging in one Midwestern split-level to remind themselves why they scattered in the first place. Дюжины Лэйнов со всей страны соберутся все вместе в одном доме на Среднем Западе, чтобы напомнить друг другу, что же заставило их разбежаться.
The primary purpose of my visit is to remind Vietnam we have many levers to pull if they choose to take our friendship for granted. Своим визитом я хотел напомнить Вьетнаму, что у нас много рычагов давления, если нашу дружбу они воспринимают как само собой разумеющееся.
Get me in front of some women's groups so we can remind them of the mutual respect. Я представляю вам нового... Дай мне выступить перед какой-нибудь группой женщин, чтобы напомнить им о взаимном уважении.
Mr President, I want to remind you that one and a half million Armenians were deported like that. Ваша честь, позволю себе напомнить, что в Турции было таким способом депортировано полтора миллиона армян.
UNHCR is currently taking the necessary steps to remind the Ffield on the adherence of petty cash management rules. В настоящее время УВКБ принимает необходимые меры для того, чтобы напомнить отделениям на местах о необходимости соблюдения норм, регулирующих использование подотчетных сумм.
Outsiders should also remind America that its population is aging and that big savings will be needed to pay for the looming retirement of the baby boomers. Аутсайдеры также должны напомнить Америке, что ее население стареет и что понадобятся большие сбережения для надвигающихся пенсионных выплат поколению бэйби-бума.
I would like to take this opportunity to remind those who will be taking the floor on Thursday that there is a time-limit of 5 minutes for each statement. Мне хотелось бы, пользуясь случаем, напомнить тем, кто будет выступать в четверг, что в отношении выступлений установлен 5-минутный регламент.
May I remind the Assembly that, after Afghanistan, we remain the largest sacrificers in this field of conflict. Позвольте мне напомнить Ассамблее о том, что после Афганистана мы несем наибольшее число жертв в результате этого аспекта конфликта.
As we consider casting our votes, I remind my colleagues not to fail to remember that the choice is in their hands. Сейчас, когда мы обдумываем свое голосование, позвольте напомнить моим коллегам о том, что решение в их руках.
Let me remind you that if you'd gone to your regular O.B., We wouldn't have to fill out new-patient forms. Позволь напомнить, что если бы ты пошла к своему гинекологу, то нам бы не пришлось заполнять весь вопросник.
Do I need to remind you it's my taxes that are propping up people like you. Мне стоит вам напомнить, что благодаря моим налоговым выплатам люди вроде вас еще держатся на плаву.
Rather, it is intended to reinforce and remind management that ethics will only become embedded in daily practices to the extent that managers model ethical behaviors and demand the same of staff. Скорее, она направлена на то, чтобы активизировать действия руководства и напомнить ему о том, что рассмотрение вопросов этики будет включено в повседневную практику только в той мере, в какой это отвечает представлениям руководителей об этичном поведении и соответствует аналогичным требованиям, предъявляемым к персоналу.
But let me remind you this December it did snow inVegas. но позвольте мне напомнить вам, что в декабре этого года вВегасе в самом деле выпал снег
The Group also recontacted some of these Governments regularly to remind them of the documents and information that the Group still required in order to carry out its mission. Кроме того, время от времени Группа повторно обращалась к некоторым из этих правительств с целью напомнить им о документах и информации, которые по-прежнему были необходимы Группе для успешного выполнения ею своей миссии.
The quote is often used to remind historians, reporters, editors etc. not to get carried away by emotion when writing about war or crimes. Фраза часто применяется, чтобы напомнить историкам, журналистам, редакторам и т. д. не проявлять личные эмоции при написании о войне, преступлениях и т. п.
Mr. Beaks's desire to assimilate back into mainstream society, I must remind you that the D.A. office feels his parole is somewhat premature. Пока я, несомненно, аплодирую тому... что Мистер Бикс желает вернуться в общество, я должна напомнить вам, что офис Окружного Прокурора считает, что его условно-досрочное освобождение несколько преждевременно.
(Sister: 16.) CC: Mr. Gelehun, I'd like to remind you you're not on trial here for any crimes you committed. Она ведьма, она всё знает. (Сестра: 16.) П: Мистер Гелехун, хочу Вам напомнить, Вы здесь не подсудимый по делу преступлений, совершённых Вами. Э: Мы боролись за свободу.
Now, you could remind him that like everyone else in this room he benefiting from my connect and from the wholesale price we got by throwing' in together. Ты мог бы напомнить ему, что, как и все в этом зале... он получает выгоду от моего канала поставки и оптовой цены... которой мы добились, объединив усилия.
They won't be here for five hours, and need I remind you a lot can happen in that time. Тех кораблей не будет здесь по крайней мере в течение следующих пяти часов, и я испытываю потребность напомнить тебе, что многое может случиться за это время.
The Acting President: I would like to remind speakers that explanations of vote are limited to 10 minutes. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить ораторам о том, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами.
At every opportunity we have not failed to remind the international community that the combatants have not been sufficiently demobilized. Мы не упускаем ни одной возможности для того, чтобы напомнить международному сообществу о том, что комбатанты демобилизуются в недостаточных количествах.
The Government of Switzerland requested the secretariat to remind the Plenary delegations of voting rights, especially under rules 11 and 12, including non-UNECE member States and NGOs. Правительство Швейцарии просило секретариат напомнить делегациям, присутствующим на пленарной сессии, о праве голоса, в особенности согласно правилам 11 и 12, в том числе применительно к государствам, не являющимся членами ЕЭК ООН, и НПО.
The Acting President: May I remind delegations that, as agreed at the beginning, we are not discussing substance. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы напомнить делегациям о том, что, как мы договорились вначале, мы не будем обсуждать вопросы по существу.
May I remind participants that, on 14 September 2010, the representative of a now-deposed regime handed over the gavel to me. Я хотел бы напомнить о том, что 14 сентября 2010 года представитель ныне низложенного режима передал мне молоток Председателя.
The PRESIDENT: May I remind delegates once again that any congratulations to be expressed to speakers should be done through the delegations in the aisles adjoining the plenary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я хотел бы еще раз напомнить делегатам о том, что все выражения благодарности ораторам должны осуществляться делегациями в помещениях, прилегающих к залу пленарных заседаний.