I must remind you that the princess is the direct heir to the throne. |
Считаю нужным напомнить вам, что принцесса - единственная наследница трона. |
Come up here once a day for a few minutes to remind myself of what it is I'm protecting. |
Я прихожу сюда каждый день на несколько минут... чтобы напомнить себе, что именно я защищаю. |
Sometimes it takes a huge loss To remind you of what you care about the most. |
Иногда приходится потерять слишком многое, чтобы напомнить себе о самом важном в нашей жизни. |
And your daughter wanted to remind you it's Cynthia's birthday tomorrow. |
И ваша дочь хотела напомнить вам, что завтра день рождения Синтии. |
I'd like to remind you of another thing. |
И позволь напомнить тебе еще кое-что. |
May I remind you, nobody understands the complexity of the situation like I do. |
Смею напомнить вам, что никто не понимает всю ситуацию, так как я. |
I just came to remind him and say goodbye. |
Я зашел напомнить ему об этом и попрощаться. |
May I remind you federal DOT regs state... |
Может мне стоит напомнить тебе некоторые законы. |
The company got us these to remind us what we're working for. |
Компания хочет напомнить нам, ради чего мы работаем. |
OK people, let me remind you. |
Ладно, народ, позвольте вам кое-что напомнить. |
But let me remind you, he's got an axe. |
Но позволь мне напомнить тебе, у него топор. |
I just came by to remind you that the decathlon's only a week away. |
Я просто хочу напомнить, что до декатлона осталась неделя. |
And let me remind you that you're here as a courtesy. |
И позвольте напомнить вам, что вас тут терпят из вежливости. |
Actually, I just came to remind myself that I am a good writer. |
Вообще-то я пришёл напомнить себе о том, что я хороший писатель. |
It was placed there recently, trying to remind him of a time when he was young and in love. |
Её поставили недавно, пытаясь напомнить ему времена, когда он был молод и вслюблен. |
Mr.Luthor, I don't need to remind you that the properties of that substance weren't exactly conventional. |
Мистер Лютер, хочу напомнить, состав этого вещества был не совсем обычен. |
I needed to remind myself of who you once were. |
Хочу напомнить себе, кем ты был раньше. |
Just to remind myself I was right. |
Просто чтоб напомнить себе что я был прав. |
May I remind you that a King is wise and just. |
Могу я напомнить тебе, что король мудр и справедлив. |
We remind you that this is a non-smoking flight. |
Хотим напомнить, что курить во время полёта запрещается. |
Don't forget to remind him that he's there to sing. |
Не забудь напомнить ему, что он там для того, чтобы петь. |
Let me remind you of ancient Earth mythology. |
Позволь мне напомнить тебе пример из земной мифологии. |
Need I remind you that Daniel is having his coffee in your former office right now. |
Стоит ли напомнить тебе, что Дэниел прямо сейчас пьет кофе в твоем бывшем офисе. |
Sergeant Upton, may I remind you... |
Сержант Аптон, могу я напомнить вам... |
And to remind myself why I fight... every day... to give this city's most desperate a chance. |
И напомнить себе, почему я борюсь, каждый день, чтобы дать самым отчаявшимся в этом городе шанс. |