Английский - русский
Перевод слова Remind
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Remind - Напомнить"

Примеры: Remind - Напомнить
He's a great supporter of our cause, and I want to remind you - to support him and not Alicia... Он нас сильно поддерживает, и я хочу напомнить вам поддержать его, а не Алисию...
MARGE: That's just to remind me where I parked. Это просто чтобы напомнить мне где я припарковалась
May I remind you who runs it? Тебе напомнить, кто им командует?
Could you remind me which one you are again? Можешь напомнить мне который из вас снова?
May I remind you that there is such a thing as non-addictive painkillers? Могу я напомнить, что существует такая вещь, как обезболивающее без привыкания?
Now I know it's something tremendous that you do but you'll have to remind me. Я знаю, у тебя какая-то ужасная работа, но тебе надо мне напомнить, какая.
Let me remind you of General Yamashita's motto: Позвольте напомнить вам девиз генерала Ямаситы:
I merely came to remind you what the next King of England gets: Я лишь зашла напомнить, что получит будущий король Англии:
The unique import of this countryside tour is it allows us a chance to remind the people who we are and what we can do for them. Уникальная значимость этой поездки в том, что она позволит напомнить народу, кто мы, и что можем для них сделать.
Before you get too excited may I remind you That your moving boxes were on my side of the line. До того, как ты впадешь в экстаз, могу я тебе напомнить, что твои коробки были на моей части дома.
Just ringing to remind you it's Holly's birthday party on Saturday at 2:00. Просто звоню напомнить тебе, что в субботу - вечеринка в честь дня рождения Холли, в 2:00.
Need I remind you that you swore an oath? Нужно ли мне напомнить, что ты дал клятву?
Need I remind you of the bingo riot last summer? Мне напомнить тебе о мятеже лото прошлым летом?
Gentlemen, might I remind you that my odds of success dramatically improve with each attempt? Господа, позвольте напомнить, что с каждой попыткой шансы на успех неуклонно возрастают.
Do I have to remind you that we are divorced? Мне тебе напомнить, что мы разведены?
Must l remind you of this season's techniques? Я должен напомнить о нашей технике в этом сезоне?
Do I have to remind you that I raised myself? Напомнить тебе, что я сама себя вырастила?
I'll remind the council that before the Centauri invaded our sector and began their 100-year reign of terror, Ragesh 3 was a Narn colony. Хочу напомнить Совету, что прежде чем Центавриане вторглись в наш сектор и начали 100-летний режим террора, Рагеш 3 был колонией Нарна.
I just went over there last night to let her know, just to remind her of how much we mean to one another. Я пришел туда прошлой ночью лишь за тем чтобы дать ей знать, просто напомнить о том, как много мы значим друг для друга.
But as your handler, you know I have to remind you that you can't let your feelings influence the mission. Но как твой куратор, я хочу тебе напомнить, что ты не можешь позволить чувствам повлиять на задание.
Do I need to remind you what fate awaits your father should you try anything foolish? Мне напомнить, какая судьба постигнет твоего отца, если ты решишь совершить глупость?
The picture is to remind the public... that without Briarcliff, you would be out there living among them. Фотография нужна для того, чтобы напомнить публике о том, что без Брайаклифа, вы все бы находились там, среди них.
Need I remind you of the Menudo incident? Мне напомнить тебе о том, что произошло в Менудо?
The sponsor stated that the commemoration of the thirtieth anniversary would serve to remind Member States of their obligation to settle disputes by peaceful means and of the contribution made by the Declaration to the development of international law. Автор предложения заявил, что празднование тридцатой годовщины позволит напомнить государствам-членам об их обязательстве разрешать споры мирным путем и о вкладе Декларации в развитие международного права.
The Secretary-General wishes to remind Member States that the United Nations is the only remaining multilateral actor in the Democratic People's Republic of Korea that continues to provide assistance to the people. Генеральный секретарь хотел бы напомнить государствам-членам, что Организация Объединенных Наций остается единственным многосторонним игроком в Корейской Народно-Демократической Республике, который продолжает оказывать помощь народу этой страны.