Английский - русский
Перевод слова Remind

Перевод remind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напомнить (примеров 3132)
But maybe it's time to remind you that the Brotherhood goes way beyond Banshee, Pennsylvania. Возможно, пора напомнить вам, что Братство существует не только в пенсильванском городке Банши.
It must remind the international community that multilateralism was not one-sided and that economic and financial crises had far-reaching social repercussions. Организация Объединенных Наций должна напомнить международному сообществу о том, что концепция многосторонности применима ко всем и что финансово-экономические кризисы порождают широкомасштабные социальные последствия.
This point is fundamental, and I would like to take the opportunity to remind all Member States of the risks posed to the NPT road map by certain recent initiatives. В этом состоит фундаментальный момент, и я хотел бы, пользуясь возможностью, напомнить всем государствам-членам о тех рисках, какие навлекают на "дорожную карту" ДНЯО определенные недавние инициативы.
I should remind you that there are plenty of young girls who would be glad of a position in this house. Позволь напомнить тебе, что многие девушки почли бы за счастье получить место в этом доме.
Do I need to remind you that I... I don't know where our next dollar's coming from? Тебе напомнить, что я не знаю как мы теперь будем зарабатывать?
Больше примеров...
Напоминать (примеров 722)
You don't need to remind me of the mistakes I've made. Не надо напоминать мне обо всех ошибках, которые я совершила.
The Department of Field Support will remind missions to establish special briefing sessions to better inform daily paid workers about their rights and access to complaint mechanisms. Департамент полевой поддержки будет напоминать миссиям о необходимости проведения специальных брифингов для расширения осведомленности поденных рабочих об их правах и доступе к механизмам подачи и рассмотрения жалоб.
You needn't remind me. Тебе не нужно напоминать мне.
The recent test of an anti-satellite weapon should serve as a wake-up call in this regard and remind us of the urgency of the matter and our responsibility to act. Недавнее испытание противоспутникового оружия должно служить для нас в качестве предостерегающего сигнала в этом отношении и напоминать нам о неотложности вопроса и о нашей обязанности предпринимать действия.
Questions to be resolved included whether the Rapporteur or the Committee itself should remind States parties when their reports were overdue; and whether follow-up action should be terminated after a given period with no response. К числу остающихся нерешенными относятся вопросы о том, следует ли Докладчику или самому Комитету напоминать государствам-участникам о том, что они пропустили срок представления доклада; и следует ли прекращать принятие мер по обеспечению осуществления после истечения определенного периода, в течение которого не поступало никаких ответов.
Больше примеров...
Напоминания (примеров 38)
Well, does it help to remind you that Sherry's a pretty great lady too? Ну а легче ли тебе от напоминания, что Шерри также весьма славная женщина?
It stated that these meetings provided appropriate platforms to discuss important human rights issues, exchange good practices and remind States to respect their international obligations in the field of human rights. Она заявила, что эти совещания обеспечивают надлежащие платформы для обсуждения важных вопросов прав человека, обмена передовым опытом и напоминания государствам о необходимости соблюдения их международных обязательств в области прав человека.
In the provision of public goods, the public sector in Singapore has, in the same vein, utilized co-payments both to manage demand for public services and to remind citizens of the cost of provision. Подобным образом, при предоставлении общественных благ государственный сектор Сингапура прибегает к использованию совместных платежей как для регулирования спроса на государственные услуги, так и для напоминания гражданам о стоимости предоставляемых услуг.
The Committee communicated with Governments to remind them that their reports were overdue, and offered assistance in drafting the reports if necessary. Комитет направляет правительствам напоминания о том, что их доклады просрочены, и при необходимости предлагает помощь в подготовке докладов.
OSCE also followed up in writing, mostly at the central level, to remind ministries of the obligations regarding the use of languages, and in meetings with the language commission and the Ministry of Public Services central monitoring unit for the use of official languages ОБСЕ также занималась отслеживанием, главным образом на уровне центральных учреждений, направляя министерствам письменные напоминания в отношении использования языков, а также в ходе совещаний с комиссией по языкам и центральной контрольной группой министерства общественных служб, в контексте которых речь шла об использовании официальных языков
Больше примеров...
Напоминание (примеров 59)
Could be a justification to remind you about subjugation. Может быть, это напоминание о том, что ты обезоружен.
My dad used to draw it for me to remind me to be brave. Отец рисовал её для меня, как напоминание быть храброй.
I kept it to remind me never to wager with anything That I couldn't bear to live without. Я сохранил ее, как напоминание - никогда не спорить на то, без чего не сможешь прожить.
The key purpose of the project is to spread the knowledge about the history and to remind the young generation of the tragedy in order to prevent it in the future. Основной задачей проекта является рассказ и напоминание молодому поколению о случившейся трагедии с целью её предотвращения в будущем.
Remind you of Granddad? Как напоминание тебе о дедушке?
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 28)
Well, then... allow me to remind you. Ну, тогда позволь мне вспомнить.
Do I have to remind you that the theory is the beginning of solution? Нужно ли тебе вспомнить, что теория есть начало решения?
Let me remind you of something else. Но лучше тебе кое-что вспомнить.
To remind me of you Чтобы вспомнить о тебе,
Without diminishing an iota from the seriousness of the threats and challenges to our enterprise that confront us, I think it is necessary to remind our publics and ourselves of the progress that is being made in domains affecting human security worldwide. Ни на йоту не уменьшая серьезности угроз и вызовов стоящей перед нами задаче, я все же считаю необходимым напомнить нашей общественности и вспомнить самим о том прогрессе, который достигается в сферах, влияющих на безопасность человека во всем мире.
Больше примеров...
Напомни-ка (примеров 30)
Remind me was that on the Jaqobis family crest? Напомни-ка, разве это было на фамильном гербе Джакобис?
Remind me again when you're getting your teeth cleaned. Напомни-ка мне опять, когда ты идешь на чистку зубов?
Remind me the name of the shaft they're down? Напомни-ка мне, в какой они шахте?
Now, remind me, did you just do the philadelphia cotillion, or did you also debut internationally? Напомни-ка, ты собираешься блеснуть только на Филадельфийском балу дебютанток 2 00:00:16,040 - > 00:00:18,200 или же отправишься и на международные мероприятия такого рода?
Okay, remind me, how come you're the chair of the decorating committee, And we're the one's decorating? Напомни-ка, как вышло, что заведуешь украшением зала ты, а украшаем мы?
Больше примеров...
Помнить (примеров 26)
We carry it to remind us that light can be found in even the darkest of places. Мы носим его, чтобы помнить, что свет можно найти даже в самых темных местах.
First I want to remind everybody that a man's life is at stake. Мы должны помнить, что речь идет о человеческой жизни.
In view of these ominous developments, it is the firm position of the Government of Equatorial Guinea to draw attention to the matter and remind Spain that it should prevent a recurrence of that event. Учитывая вероятность такого исхода, правительство Экваториальной Гвинеи остается на своей твердой позиции и обращает внимание Испании на необходимость помнить уроки истории и не допустить повторения прошлого.
Western donors, however, should remind themselves that a successful outcome of the transition process is in their self-interest since this will help to ensure the long-term economic and political stability of Europe as a whole. При этом западные доноры должны помнить о том, что успешный исход переходного процесса отвечает их собственным интересам, так как это будет содействовать обеспечению долгосрочной экономической и политической стабильности Европы в целом.
We eat maror, the bitter herb, to remind us of the bitterness of slavery our ancestors endured in Egypt. Мы вкушаем марор, зелень, дабы помнить о горечи рабства наших предков в Египте.
Больше примеров...
Похожи (примеров 26)
You remind me of my younger self. Вы очень похожи на молодую меня.
They totally remind me of these potato prints I used to do in kindergarten, except these cost like five grand each. Похожи на те картофельные отпечатки, которые я делал в детском саду, если не считать того, что эти стоят по 5 штук баксов каждый.
Goodness. You do remind me of my daughter. Господи, вы так похожи на мою дочь!
I guess you remind us of Markku. Потому что вы похожи на Маркку.
You remind me a little of my husband. Вы похожи на моего Товальда.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 30)
She asked whether the Committee should not send a new letter to the State party in any case, to remind it that its next periodic report was due on 31 March 2012. Она спрашивает, не следует ли Комитету в любом случае направить государству-участнику новое письмо с напоминанием о том, что срок представления его следующего периодического доклада истекает 31 марта 2012 года.
A note verbale dated 6 March 2006 was sent to the countries to remind them that the reports are due six months before the date of the CRIC. Странам была направлена вербальная нота от 6 марта 2006 года с напоминанием о том, что доклады должны быть представлены за шесть месяцев до начала сессии КРОК.
Further to the issuance of the public report on dozos, the Government engaged with the dozo associations to remind them of their obligation not to interfere in security-related matters and requested them to return to their respective areas of origin. После опубликования открытого доклада о «дозо» правительство обратилось к ассоциациям «дозо» с напоминанием о том, что они обязаны не вмешиваться в вопросы обеспечения безопасности, и просило их вернуться в районы постоянного проживания.
In order to enhance the effectiveness of her communications, the Special Rapporteur shall send follow-up letters to remind Governments that a response to previous communications has not been received, or to bring to the attention of Governments supplementary or additional information on allegations previously transmitted. Для повышения эффективности своих сообщений Специальный докладчик будет направлять правительствам письма с напоминанием о том, что ответ на предыдущее сообщение не был получен, или с изложением дополнительной или новой информации об утверждениях, которые были им сообщены ранее.
The Dance of Death served to remind the viewer that death will happen to everyone regardless of station or wealth. Эта картина призвана была служить напоминанием о том, что смерть придет к каждому независимо от статуса и богатства.
Больше примеров...
Похож (примеров 19)
Why? I remind you of your first love. Я же похож на твоего дружка.
I just noticed how much you remind me of Talia. Я только заметила, как сильно ты похож на Талию.
Attractive, young women telling me I remind them of their fathers. Когда красивые девушки заявляют, что я похож на их отца.
Do I remind you of Johnny Depp in Pirates of the Caribbean? Так я похож на Джонни Деппа из "Пиратов Карибского Моря"?
You remind me of our uncle Ramprasad of Jatrabari Ты очень похож на дядю Рампрасада
Больше примеров...