Английский - русский
Перевод слова Remind

Перевод remind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напомнить (примеров 3132)
In the case of Kosovo, I should remind the meeting that, for the European Union, the full implementation of resolution 1244 must be the be all and end all of international community action. Что касается Косово, я должен напомнить собравшимся, что для Европейского союза полное выполнение резолюции 1244 должно оставаться альфой и омегой всех усилий международного сообщества.
In that connection and in accordance with paragraph 10 of resolution 64/301, I wish to remind members that the Fifth Committee is supposed to review the budget allocation to the President's Office in the context of the proposed programme budget for the 2012-2013 biennium. В этой связи и согласно пункту 10 резолюции 64/301 я хотел бы напомнить делегатам о том, что Пятый комитет должен рассмотреть бюджетные ассигнования для Канцелярии Председателя в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
Let me remind you that I am the widow of a decent civil servant who left me with two children, today aged 19 and 16, and that it's precisely for them that I need this plot of land. Позвольте мне напомнить вам, что я вдова уважаемого государственного служащего, который оставил меня с двумя детьми, которым на сегодняшний день 19 и 16 лет И это именно для них я нуждаюсь в этом участке земли
(c) Remind States, in accordance with Security Council resolution 978 (1995) of 27 February 1995, of the need to cooperate with the International Tribunal for Rwanda in order to ensure that genocide and other crimes against humanity are punished. с) в соответствии с резолюцией 978 (1995) Совета Безопасности от 27 февраля 1995 года напомнить государствам о необходимости сотрудничать с Международным трибуналом по Руанде с целью пресечения геноцида и других преступлений против человечности.
I would remind the President of the lengthy colloquy which occurred just before the close of yesterday's informal meeting regarding statements that would be circulated as official documents of the Assembly. Я хотел бы напомнить Председателю о произошедшем вчера перед самым закрытием неофициального заседания продолжительном обсуждении вопроса о том, какие заявления будут распространены в качестве официальных документов Ассамблеи.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 722)
The Committee would therefore continue to remind all States parties of the need to fulfil their obligations under the Convention. Поэтому Комитету следует и впредь напоминать всем государствам-участникам о необходимости выполнения взятых ими в соответствии с Конвенцией обязательств.
I'm just putting this big, blue blob on there, OK, to try to remind you that it's there. Я поместила здесь это большое голубое пятно, для того чтобы напоминать вам о том, что там нечто есть.
Need I remind you of your recent trip to the dentist? Есть ли необходимость напоминать о твоем недавнем визите к стоматологу?
The Curse of the Bambino would end and we wouldn't be able to remind people that Babe Ruth was really ours. И тогда проклятье Бамбино было бы снято и тогда мы не могли бы напоминать людям, что Бейб Рут была именно нашей.
And is it necessary for me to remind you that your pastoral employment relies entirely upon my goodwill? И разве я должен напоминать, что твой пасторский пост зависит только от моей доброй воли?
Больше примеров...
Напоминания (примеров 38)
To remind me that all things end. Для напоминания, что всё имеет свой конец.
Well, does it help to remind you that Sherry's a pretty great lady too? Ну а легче ли тебе от напоминания, что Шерри также весьма славная женщина?
These statements were important in that they contributed to the restoration of public confidence and could be referred to during discussions with local authorities to remind them of their protection duties towards the returnees. Эти заявления имели большое значение в том смысле, что они способствовали восстановлению доверия населения и что на них можно было ссылаться во время переговоров с местными органами власти для напоминания им об их обязанностях в отношении обеспечения защиты репатриантов.
The secretariat will continue to remind Parties of their outstanding contributions and post the monthly status of indicative contributions on its website. Секретариат будет и впредь направлять Сторонам напоминания относительно не уплаченных ими взносов и ежемесячно размещать на своем веб-сайте информацию о состоянии ориентировочных взносов.
In paragraph 39, UNODC also agreed with the Board's recommendation that it circulate, to all staff, improved guidance and instructions on income, including the clearance process, to remind them of the criterion for recognizing income. В пункте 39 ЮНОДК также согласилось с рекомендацией Комиссии в порядке напоминания о критерии признания поступлений в учете направить всем сотрудникам более точные указания и инструкции по вопросам поступлений, в том числе по процессу взаимозачета.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 59)
And there's always Abby to remind me. И перед моими глазами всегда Эбби, постоянное напоминание.
Just to remind you, your meeting with Darian's at midday today. Просто напоминание, сегодня в полдень у вас встреча с Дарианом.
To remind you of where you came from originally. Как напоминание, кем мы были первоначально.
I've kept it to remind me of how I used to be. Я оставил его как напоминание о том, каким я был.
Remind you of Granddad? Как напоминание тебе о дедушке?
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 28)
To remind what he's writing. Чтобы вспомнить, что он насочинял. Да.
You're supposed to remind me I'm quitting today. Тебе надо было мне вспомнить, что сегодня я увольнюсь.
Anything. To remind me that you're not my husband. Расскажи мне хоть что-нибудь, что угодно... чтобы вспомнить, что ты не Марк.
The only way to get through a mission like that is to remind yourself that to stop a monster, sometimes you have to pretend to be one. Единственный способ выполнить эту миссию - это вспомнить: для того чтобы остановить монстра, нужно иногда им прикинуться.
Before coming here, I tried to remind myself of my old economics studies and the evolution of economic thought. Перед моим выступлением в этом форуме, я пытался вспомнить о своем давнишнем изучении экономики и эволюции экономической мысли.
Больше примеров...
Напомни-ка (примеров 30)
Sorry, remind me exactly how much iron ore have you brought to the surface today? Прости, напомни-ка мне, сколько ты сегодня добыл железной руды?
Okay, look, remind me again, who's Uncle Tito? Так, напомни-ка еще раз, кто такой дядюшка Тито?
I'm sorry... remind me again, who was there for you when Alex left? Извини... напомни-ка, кто был рядом с тобой, когда Алекс ушла?
Remind me again of the old culture. Напомни-ка мне снова о старой гвардии.
Remind us of that failure. Напомни-ка нам про этот провал.
Больше примеров...
Помнить (примеров 26)
We carry it to remind us that light can be found in even the darkest of places. Мы носим его, чтобы помнить, что свет можно найти даже в самых темных местах.
Walumama always says that whenever you're scared, you should breathe deeply to remind yourself that you're alive. Валумама всегда говорит, что когда страшно, надо дышать глубоко, чтобы помнить, что ты жив.
First I want to remind everybody that a man's life is at stake. Мы должны помнить, что речь идет о человеческой жизни.
Payment was a treaty obligation. members of the Committee should remind themselves of the benefits their countries enjoyed as Member States, and their deliberations should be guided by a spirit of generosity and a sense of proportion. Членам Комитета следует помнить о тех выгодах, которые получают их страны, являясь государствами-членами, и в ходе прений проявлять великодушие и руководствоваться чувством соразмерности.
We eat maror, the bitter herb, to remind us of the bitterness of slavery our ancestors endured in Egypt. Мы вкушаем марор, зелень, дабы помнить о горечи рабства наших предков в Египте.
Больше примеров...
Похожи (примеров 26)
You remind me very much of my father. Вы очень похожи на моего отца.
They remind me of a pair I used to have. Похожи на те, что были у меня.
Goodness. You do remind me of my daughter. Господи, вы так похожи на мою дочь!
Your eyes remind me of stars. Твои глаза похожи на звёзды.
You remind me a little of my husband. Вы похожи на моего Товальда.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 30)
That action serves to remind us that the new State will be fully responsible for its international relations. Этот шаг служит на напоминанием о том, что новое государство полностью примет на себя ответственность за развитие своих международных отношений.
Those reports and the recommendations they contain serve to remind us that Africa has made significant progress since we began to implement NEPAD, which is now an agency of the African Union. Эти доклады и содержащиеся в них рекомендации служат нам напоминанием о том, что Африка добилась значительного прогресса за период, прошедший после того, как мы приступили к реализации НЕПАД, которое в настоящее время является одним из учреждений Африканского союза.
The nearly three million mines scattered over our territory and the resulting personal tragedies experienced by many of our citizens serve to remind us that the eradication of landmines is a necessity. Почти три миллиона мин, установленных на нашей территории, и связанные с этим личные трагедии многих наших граждан служат нам напоминанием о том, что ликвидация наземных мин является необходимостью.
That serves to remind us of the fact that peacekeeping is good but prevention is better. Они служат нам напоминанием о том, что деятельность по поддержанию мира имеет важное значение, но превентивные меры - еще более важны.
This should also remind us that it is the members elected by the General Assembly that give Security Council decisions their democratic legitimacy. Это должно также служить нам напоминанием о том, что именно члены, избранные Генеральной Ассамблеей, придают демократическую законность решениям Совета Безопасности.
Больше примеров...
Похож (примеров 19)
Why? I remind you of your first love. Я же похож на твоего дружка.
You remind me of him more every day. Ты стал очень похож на него в последнее время.
Do I remind you of Johnny Depp in Pirates of the Caribbean? Так я похож на Джонни Деппа из "Пиратов Карибского Моря"?
My client's instructed me to remind you how rich he is and that he's not like other men. Мой клиент просил напомнить вам, насколько он богат и что он не похож на других.
You remind me of Lawrence of Arabia. В тёмных очках похож на Чоу Юньфата.
Больше примеров...