Английский - русский
Перевод слова Remind

Перевод remind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напомнить (примеров 3132)
Regarding the Treaty of Tlatelolco itself, I would remind the Conference that it incorporates three key elements that remain in force. Что касается самого Договора Тлателолко, то я хочу напомнить данной Конференции, что он включает три ключевых элемента, которые по-прежнему остаются в силе.
To remind them that we are not animals. Чтобы напомнить им, что мы не звери.
We wish you good navigation, but we want to remind everyone that p efore starting in the mountains. Мы желаем вам хорошего навигации, но мы хотим напомнить всем, что Р ПЕРЕД начиная с гор.
We were hoping you could send her something a little more personal, to remind her of your time together back home. Мы надеемся, вы сможете отправить ей что-то более личное, чтобы напомнить о времени, проведенном вместе.
I just want to remind you that next year you'll be teachers... and that your duty is essential, yesterday as now. Хочу напомнить вам, что в следующем году вы станете учительницами. И что ваша работа имеет первостепенное значение.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 722)
Don't make me remind you what's at stake. Не заставляй меня напоминать тебе что поставлено на кон.
I know I don't need to remind you that generating box-office excitement is particularly critical this season. Уверена, тебе не нужно напоминать, как важно создать зрительский ажиотаж именно в этом сезоне.
Chizuko says that seeing Hachi Will only remind her of her father Чизуко говорит, что Хачи будет напоминать ей об отце
Vivian will grow up knowing her mama because April and I will call her every day and remind her of how absolutely exquisite you were... and how... deeply you loved her and how much you were loved. Вивиан вырастет, зная свою маму, потому что я и Эйприл будем звонить ей каждый день и напоминать о том, какой совершенно потрясающей ты была... и как... сильно ты ее любила, и как сильно ты была любима.
Like you need to remind me. Можешь не напоминать мне.
Больше примеров...
Напоминания (примеров 38)
To remind me: Be careful who you trust. Для напоминания: смотри, кому доверяешь.
How does it help to remind this crew of a horrific disaster? Какая будет польза от напоминания этому экипажу об ужасающей катастрофе?
Delegations were invited to submit comments on possible options to the secretariat by the end of November 2004, and the secretariat undertook to remind delegations of the deadline nearer the time. Делегациям было предложено представить замечания по возможным вариантам в секретариат до конца ноября 2004 года, а секретариату направлять напоминания делегациям о приближении крайних сроков.
These statements were important in that they contributed to the restoration of public confidence and could be referred to during discussions with local authorities to remind them of their protection duties towards the returnees. Эти заявления имели большое значение в том смысле, что они способствовали восстановлению доверия населения и что на них можно было ссылаться во время переговоров с местными органами власти для напоминания им об их обязанностях в отношении обеспечения защиты репатриантов.
The secretariat will continue to remind Parties of their outstanding contributions and post the monthly status of indicative contributions on its website. Секретариат будет и впредь направлять Сторонам напоминания относительно не уплаченных ими взносов и ежемесячно размещать на своем веб-сайте информацию о состоянии ориентировочных взносов.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 59)
And didn't you hire Rachel king to remind Damien that he would never take over the law firm? А Рейчел Кинг нанята не в напоминание Дэмиену, что ему никогда не потянуть юридическую фирму?
The key purpose of the project is to spread the knowledge about the history and to remind the young generation of the tragedy in order to prevent it in the future. Основной задачей проекта является рассказ и напоминание молодому поколению о случившейся трагедии с целью её предотвращения в будущем.
The circular would also remind reporting entities of their obligations under section 16 of the Financial Transaction Reports Act 1988 concerning the reporting of suspect transactions. В этот циркуляр будет также включено напоминание о том, что подотчетные структуры в соответствии с разделом 16 Закона 1988 года о представлении отчетов о финансовых сделках должны направлять уведомления о подозрительных операциях.
Why have You taken away Your rainbow, That pretty bow You tied round Your finger To remind You never to forget Your promise? Почему ты убрал Свою радугу, Ту красивую дугу, что Ты обвязал вокруг Своего пальца, Как напоминание, что Ты никогда не забудешь своё обещание?
The Special Rapporteur sent a letter to remind the Government that a reply had yet to be received concerning the case of Binto Moroke, who was reportedly killed on 19 February 1995 in Mochudi. Специальный докладчик направил правительству напоминание о необходимости представить ответ по делу Бинто Мороке, который, согласно сообщению, был убит 19 февраля 1995 года в Мочуди.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 28)
To remind what he's writing. Чтобы вспомнить, что он насочинял. Да.
Just having a bit of fun, to remind me that life's worth living. Я хочу чуть повеселиться, чтоб вспомнить, ради... чего мы живем...
To remind me of you Чтобы вспомнить о тебе,
To remind us of our families. Чтобы вспомнить наши семьи.
We will remind them that things exist between heaven and earth that they don't think could be possible, even in their wildest dreams. которые они не в состоянии представить даже в самых диких фантазиях - мы заставим их вспомнить.
Больше примеров...
Напомни-ка (примеров 30)
And remind me how stolen German bearer bonds have nothing to do with telekinesis. Напомни-ка мне, как не связаны с телекинезом украшенные немецкие облигации?
Sorry, remind me exactly how much iron ore have you brought to the surface today? Прости, напомни-ка мне, сколько ты сегодня добыл железной руды?
Remind me why you moved her. Напомни-ка, почему ты её передвинула.
Okay, remind me. Ладно, напомни-ка мне.
Remind me again about the old woman. А что там с ней, напомни-ка мне?
Больше примеров...
Помнить (примеров 26)
He hung the portrait to remind him of the combination. Он повесил портрет, чтобы помнить комбинацию.
You're supposed to put something to remind you what it was for. Ты должен сделать какую-нибудь пометку, чтоб помнить за что этот чек.
I don't need things to remind me of what I've had here. Мне не нужны вещи, чтобы помнить, что у меня здесь было.
Had to remind myself that wasn't my life anymore and to force myself to remember Alison and Joanie and... Пришлось напомнить себе, что это была не моя жизнь больше и заставить себя помнить Элисон и Джоани и...
Recalling these origins can remind us to be ever on the lookout for warning signs . Если мы будем помнить об этих истоках, то это поможет нам не забывать о том, что надо быть всегда начеку и видеть предупреждающие сигналы».
Больше примеров...
Похожи (примеров 26)
You remind me of the demented aunt Вы так похожи на мою сумасшедшую тетку, которая воспитала меня.
Later these girls make devoted wives whose faces remind us of houses, furniture, carrier bags. Потом из них получаются верные жены, лица которых похожи на дома, на мебель, на хозяйственные сумки.
Your eyes remind me of stars. Твои глаза похожи на звёзды.
You remind me of a guy I met once. Вы похожи на одного моего знакомого.
You guys remind me of those Japanese soldiers left on deserted islands... who think World War II is still going on. Вы похожи на тех японских солдат на островах, ...не знающих, что война кончена.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 30)
Recommended action: Another letter should be sent to remind the State party that its next periodic report will be due on 31 March 2012. Рекомендованные меры: следует направить государству-участнику еще одно письмо с напоминанием о том, что срок представления его следующего периодического доклада истекает 31 марта 2012 года.
The deaths of the TIPH members should serve to remind us once again that terrorism knows no boundaries and, if it is not firmly combated, poses a threat beyond its immediate targets. Гибель трех членов ВМПХ должна служить для всех нас напоминанием о том, что терроризм не имеет границ и, если против него не вести решительную борьбу, он представляет собой угрозу, выходящую далеко за рамки обычных мишеней терроризма.
That serves to remind us of the fact that peacekeeping is good but prevention is better. Они служат нам напоминанием о том, что деятельность по поддержанию мира имеет важное значение, но превентивные меры - еще более важны.
They also remind us all that we need to remain focused on the Sahel and to support the efforts of countries in the region to address the root causes of instability. Кроме того, это служит для всех нас напоминанием о том, что мы должны по-прежнему уделять повышенное внимание Сахелю и поддерживать усилия стран региона по устранению коренных причин нестабильности.
The terrible attacks in Baghdad against the United Nations and the International Committee of the Red Cross remind us in the most tragic way of how difficult that task can be. Ужасные нападения, совершенные в Багдаде против Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста, являются трагическим напоминанием о том, насколько сложной может быть эта задача.
Больше примеров...
Похож (примеров 19)
I just noticed how much you remind me of Talia. Я только заметила, как сильно ты похож на Талию.
You remind me of your father. Ты сейчас похож на своего отца.
Danny, does it remind you of your broken home? Денни, этот домик похож на сломанный?
You remind me of my grandson. Ты похож на моего внука.
Doesn't he remind you so much of our beautiful zen? Ну скажи, разве не похож он на нашего Зена?
Больше примеров...