Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
In this way traffic safety plays a part in the decision process at the earliest possible stage. Поэтому безопасность движения играет определенную роль в процессе принятия решений на самой начальной стадии.
Those issues had not received sufficient attention in the follow-up process to the Rio Conference. В рамках деятельности по выполнению решений Рио-де-Жанейрской конференции этим вопросам не было уделено надлежащего внимания.
In addition, objective scientific data are required in order to make sound decisions and credibility depends on international participation in the scientific process. Кроме того, для принятия обоснованных решений требуются объективные научные данные, надежность которых определяется международным составом участников научного процесса.
The assessment team made a number of decisions designed to underline ECOWAS determination to exercise close control over the electoral process. Группа по оценке приняла ряд решений, призванных подчеркнуть решимость ЭКОВАС осуществлять всесторонний контроль за избирательным процессом.
A key strength of the Consultations process is that it is not a decision-making mechanism. Основное преимущество Консультаций состоит в том, что они не являются форумом принятия решений.
It is not even clear that the geopolitical configuration can be shaped by a conscious and planned process of decision-making. Мы не убеждены полностью даже в том, что геополитическая структура может формироваться под воздействием сознательного и спланированного процесса принятия решений.
In many cases, poverty is perpetuated by exclusion from decision-making and lack of participation in the political process and in business and cultural affairs. Во многих случаях нищета укореняется за счет исключения людей из процесса принятия решений и их недостаточного участия в политическом процессе, а также в производственных и культурных делах.
Participation may be defined as a process by which people take an active and influential role in shaping decisions that affect their lives. Участие можно было бы определить как процесс, посредством которого люди берут на себя активную и влиятельную роль в формировании решений, которые влияют на их жизнь.
For others, it has meant a radical change from traditional centralized decision-making, and the process of change has been less rapid. В других странах это потребовало решительного отказа от традиционного централизованного процесса принятия решений и ускорения осуществления реформ.
A democratic election process is founded upon the electorate being able to make informed choices. Базой демократического избирательного процесса является наличие у избирателей возможностей для принятия продуманных решений.
The Chairman noted a growing consensus that any multilateral consultative process should seek to find solutions to problems referred to it. Председатель отметил ширящийся консенсус по вопросу о том, что любой многосторонний консультативный процесс должен быть направлен на нахождение решений рассматриваемых в его рамках проблем.
National debate on various policy issues has become a normal feature of the democratic process, thus introducing transparency in policy-making. Обсуждения различных вопросов политики на национальном уровне стали рядовым явлением демократического процесса, что содействует транспарентности принятия решений.
Nevertheless, taking a decision by vote is a democratic process. Тем не менее принятие решений голосованием - это демократический процесс.
They also have the right to voice their opinions and supervise the implementation process. Они также имеют право высказывать свои мнения и осуществлять надзор за процессом имплементации принятых решений.
Well-functioning information systems also make it easier for beneficiaries to influence decision-making and the planning process. Кроме того, отлаженные системы информации помогают потребителям услуг влиять на процесс принятия решений и планирования услуг.
The framework for such efforts must be a comprehensive institutional development process targeting the educational system overall, its policy-making and implementation procedures at every level. Рамками для такой деятельности должен служить всеобъемлющий процесс организационного строительства, охватывающий систему образования в целом, ее процедуры в области принятия и осуществления решений на всех уровнях.
The consultative process among the regional commissions has been further strengthened particularly with regard to joint follow-up to the UN global conferences. Консультативный процесс между региональными комиссиями получил дальнейшее развитие особенно в отношении совместных мероприятий во исполнение решений глобальных конференций ООН.
Binding decisions: Many submissions stressed that the process would not be vested with formal decision-making power. Обязательность решений: Во многих ответах подчеркивалось, что процесс не будет наделен официальными директивными полномочиями.
It should be a process with open participation and should include controls to prevent arbitrary rule based on constant abuse of power. Это должен быть процесс с открытым участием, охватывающий меры контроля по предотвращению произвольных решений, основанных на постоянном злоупотреблении властью.
Such discussion enables all sectors of the Lebanese population to express their views and thus enriches the process of finding solutions and implementing them. Такие обсуждения позволяют всем слоям ливанского населения выражать свои мнения и тем самым обогащают процесс поиска решений и их осуществления.
The planning process is becoming more significant under this instrument and public participation will be more significant. Представьте дополнительную информацию о практическом применении положений статьи 7, касающихся участия общественности в принятии решений по конкретным видам деятельности.
The World Bank provides technical support to the Summit implementation process in a number of key sectors. Всемирный банк оказывает техническую помощь в осуществлении решений встреч на высшем уровне в целом ряде основных областей.
Amparo does not apply to legal norms or to any judicial decisions resulting from regular legal process. Эта процедура не применяется в отношении правовых норм или судебных решений, принимаемых в ходе обычного судопроизводства.
Building consensus may result from a conscious process of deliberation or evolve gradually from several ad hoc decisions and processes. Возможно, что формирование консенсуса станет результатом сознательного процесса обсуждений или же он сложится постепенно из различных конкретных решений и процессов.
All these aspects bring necessary qualitative changes at the decision-making level as well as in the resource allocation process. Все это обусловило процесс необходимых качественных изменений в области принятия решений, а также распределения ресурсов.