Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
It was a process of reciprocal adjustment ruled by cost-benefit analysis, which alone could guide economic decisions. Речь идет о процессе взаимной корректировки, регулируемой анализом затрат и результатов, единственно возможным руководством для принятия экономических решений.
Thus, the process of developing and testing indicators must take as a starting point a good understanding of decision-making processes. Поэтому на начальном этапе процесса разработки и апробирования показателей необходимо добиться четкого понимания процессов принятия решений.
This process should be transparent, and the General Assembly should play a fundamental role in the consultations and conclusions. Этот процесс должен осуществляться в условиях транспарентности, и Генеральная Ассамблея призвана играть основополагающую роль в проведении консультаций и принятии решений.
The decree in question provided for appeal from demarcation decisions in cases where the regularization process was not yet completed. Законом, о котором идет речь, предусматривается обжалование решений о демаркации тех земель, в отношении которых процесс регуляризации еще не завершен.
It will allow them to achieve full equality of opportunity and equitable integration into the mainstream of decision-making and the development process. Этот документ позволит женщинам добиться полного равенства возможностей и справедливой интеграции в основной поток сил, участвующих в принятии решений и в процессе развития.
Decentralization has been a key feature of our national follow-up process to the World Summit for Children. Децентрализация стала ключевым фактором в рамках осуществлявшегося в нашей стране процесса претворения в жизнь решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The entire United Nations system should be involved in the follow-up process. В процессе выполнения принимаемых решений должна участвовать вся система Организации Объединенных Наций.
The active participation of the Bretton Woods institutions in the follow-up process is likewise essential. Незаменимую роль в процессе выполнения принятых решений играет и активное участие в нем бреттон-вудских учреждений.
Therefore, the process of the Council's decision-making and the composition of its decision-makers are of paramount importance to Member States. Поэтому процесс принятия решений Советом и состав тех, кто принимает эти решения, имеют чрезвычайно важное значение для государств-членов.
Cuba practised genuine democracy, based on the direct participation of the people in government decision-making and in the legislative process. Куба - страна подлинной демократии, основанной на прямом участии населения в процессах принятия правительственных решений и в законодательном процессе.
Literacy was a vital step towards full participation in the democratic process and in decision-making. Грамотность является крайне необходимым шагом к полному участию в демократическом процессе и процессе принятия решений.
Another issue which I think requires comment in this context is the process of governmental decision-making. Другим вопросом, на который, на мой взгляд, необходимо обратить внимание в этом контексте, является процесс принятия государственных решений.
Inevitably, effective implementation of the outcome of the World Summit must be an ongoing process. Конечно же, эффективное осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне - это не разовое мероприятие, а длительный процесс.
The Chairperson of the firs session of the CRIC established a wide consultative process to translate the Committee's recommendations into draft decisions. Председатель КРОК 1 наладил широкий консультативный процесс для выработки на основе рекомендаций Комитета проектов решений.
This process is presented as a framework for decision-making (see figure 1). Эта процедура представлена в качестве рамок для принятия решений (см. схему 1).
The process of decision-making can be adapted as new insights and/or the need for additional work arise. Процедура принятия решений может корректироваться в случае появления новых идей и/или потребностей в дополнительной работе.
At the international level, more efforts were needed to reinvigorate the Durban follow-up process. Необходимо активизировать усилия на международном уровне в целях придания нового импульса процессу выполнения принятых в Дурбане решений.
Nevertheless, NGOs as a whole considered that they were insufficiently consulted and rarely associated in the decision-taking process. Вместе с тем все НПО отметили, что с ними недостаточно консультируются и их редко привлекают к процессу принятия решений.
Average number of days required to: process recruitment requests; complete personnel actions; complete performance appraisal forms. Среднее число дней, требующихся на: обработку заявок на набор персонала; выполнение кадровых решений; заполнение форм служебной аттестации.
A particularly welcome development was the growing involvement of non-governmental organizations in the CIS Conference follow-up process. Особенно позитивным явлением было расширение участия неправительственных организаций в осуществлении решений Конференции СНГ.
That reduction was due to the fact that the decision-making procedure has fewer steps in the process. Это сокращение сроков объяснялось тем, что процедурой принятия решений предусматривалось меньше этапов рассмотрения.
The public should be informed about or even included in the planning and decision making process. Следует принять меры с целью информирования общественности о процессах планирования и принятия решений и даже обеспечивать ее участие в этих процессах.
The Council calls on the parties to refrain from the use of force as they explore a peaceful resolution of the conflict through this process. Совет призывает стороны воздерживаться от применения силы по мере рассмотрения мирных решений конфликта в ходе этого процесса.
Major facets of the process were decentralization of decision-making and responsibilities to the country level and enhanced accountability. Основными элементами этого про-цесса являются децентрализация полномочий и от-ветственности по принятию решений на уровень стран и повышение отчетности.
The process of decision-making will continue to be as at present. Процедура принятия решений будет оставаться такой же, как в настоящее время.