| Among those decisions will be how to launch a process of peace and reconciliation. | Среди этих решений будет решение о том, как начать процесс мира и примирения. |
| A number of recent decisions would help Côte d'Ivoire to finance its crisis recovery process. | Ряд недавно принятых решений помогут властям Кот-д'Ивуара профинансировать процесс восстановления страны после кризиса. |
| The draft decisions may facilitate this preparatory process. | Проекты решений могут облегчить этот подготовительный процесс. |
| The rationalization of data flows within a company enhances the integration of business functions and hence facilitates the decision making process. | Рационализация потоков информации внутри компании улучшает интеграцию производственных звеньев, упрощая тем самым процесс принятия решений. |
| He recommended that the process of looking for solutions in partnership with Government should continue. | Он рекомендовал продолжить процесс поиска решений совместно с правительством. |
| Risk management: The overall process of risk assessment, decision, risk treatment and its control. | Управление риском: Общий процесс оценки риска, принятия решений, обработки риска и его ограничения. |
| To our knowledge, UNMIN's support has not been sought in taking decisions on issues related to the peace process. | Насколько мы знаем, никто не просит у МООНН поддержки в принятии решений по вопросам, связанным с мирным процессом. |
| Administration of justice was a two-phase process consisting of adjudication of personnel cases by an internal administrative body, followed by a judicial review of disputed decisions. | Отправление правосудия представляет собой двухэтапный процесс, включающий рассмотрение дел внутренними административными органами и обжалование в судебном порядке оспариваемых решений. |
| The implications of such a negotiating process are many and do nothing to strengthen the Council's legitimacy and transparency. | Такой переговорный процесс чреват многообразными последствиями и нисколько не способствует повышению легитимности и транспарентности принимаемых Советом решений. |
| More effort was needed to change the situation of women in the critical areas of decision-making and the peace process. | Необходимо приложить больше усилий, добиваясь изменения положения женщин в важнейших сферах принятия решений и мирного процесса. |
| Therefore, the terms of reference of such a Panel should underscore the intergovernmental process of decision-making in the United Nations. | Поэтому полномочия такой Группы должны подчеркивать межправительственный процесс принятия решений в Организации Объединенных Наций. |
| The second year in each cycle should focus on decisions on how to overcome constraints, obstacles and barriers to the implementation process. | Второй год каждого цикла будет посвящен поиску решений по преодолению препятствий, преград и барьеров, возникающих в процессе осуществления. |
| Measuring and recording process indicators also aids in evaluation and comparative analysis aimed at identifying solutions. | Расчеты и регистрация показателей процессов помогают также в проведении оценки и сравнительного анализа для определения вариантов решений. |
| The Economic Commission for Europe contributes to the WSIS implementation process largely through the promotion of regional cooperation. | Европейская экономическая комиссия вносит вклад в процесс осуществления решений ВВИО в значительной мере на основе содействия развитию регионального сотрудничества. |
| Procedures should ensure that those with an interest in the outcomes of the process do not take part in the decision-making. | Процедуры должны гарантировать, что стороны, заинтересованные в результатах, не участвуют в процессе принятия решений. |
| There is no quick fix or easy process. | Здесь не может быть быстрых и легких решений. |
| Also, each Member State must ensure that there was early movement on the implementation process. | Кроме того, каждое государство должно как можно раньше включиться в процесс выполнения решений. |
| Experience and ideas from national and regional implementation practice also have to be fed into the process. | Этот процесс должен подпитываться опытом и идеями, накопленными в результате практического осуществления решений на национальном и региональном уровне. |
| Decision process on the division of labour among involved organizations and partnerships for effective programming; | процесс принятия решений в отношении разделения труда между участвующими организациями и объединениями партнеров в целях обеспечения эффективности составления программ; |
| Other types of activities specifically generated by the CIS Conference process have been gradually mainstreamed into respective UNHCR country operations. | Другие виды мероприятий, которые появились именно благодаря процессу осуществления решений Конференции СНГ, постепенно становятся частью соответствующих страновых операций УВКБ. |
| Countries excluded from the process expressed concern over its top-down nature of decision making. | Страны, исключенные из этого процесса выразили озабоченность по поводу характера принятия решений "сверху вниз". |
| Women hold many senior government positions and are involved in the policy-making process of the country. | Женщины занимают многие высокие посты в правительстве и принимают участие в процессе принятия решений, важных для страны. |
| Ultimately, however, all decisions to be made in the financing for development process are the responsibility of States. | Однако в конечном итоге ответственность за принятие всех решений в рамках процесса обсуждения финансирования развития лежит на государствах. |
| UNHCR is only one of several actors in the process leading to lasting solutions to problems of forced displacement. | УВКБ является только одной из нескольких сторон, участвующих в процессе поиска долгосрочных решений проблем вынужденного перемещения. |
| This could include an agreement on a negotiating process that is conducive to timely decision-making. | Это может включать договоренность о процессе переговоров, который будет способствовать своевременному принятию решений. |