Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Решений

Примеры в контексте "Process - Решений"

Примеры: Process - Решений
The company used our valuation as a basis for investment decisions in the course of M&A process. Результаты оценки легли в основу принятия заказчиком инвестиционных решений в процессе М&А.
This process would also allow the Working Group to highlight and synthesize emerging issues for discussion and decision by the Commission. Этот процесс также позволит Рабочей группе выделить и объединить новые вопросы для рассмотрения Комиссией и принятия ею соответствующих решений.
Appropriate attention should be accorded to the process of taking the decisions leading to the imposition of sanctions. К тому же следует уделить должное внимание вопросу о принятии решений, которые ведут к введению санкций.
Today we are considering that process of follow-up and implementation. Сегодня мы рассматриваем этот процесс последующих шагов и осуществления решений.
The division of the Security Council into permanent and non-permanent members makes horse trading a difficult and, at times, a frustrating process. Разделение членов Совета Безопасности на постоянных и непостоянных делают процесс принятия политических решений сложным делом, иногда приносящим разочарование.
Seeking cost-effective solutions and innovative ways of moving towards more stringent process requirements is of key importance. Поиск эффективных с точки зрения затрат решений и новаторских способов продвижения по пути к более жестким технологическим требованиям имеет ключевое значение.
Environmental risk assessment is becoming an important element in the investment approval process of international development banks and other financial institutions. Оценка экологического риска становится одним из важных элементов процесса утверждения решений об осуществлении капиталовложений в рамках международных банков развития и других финансовых учреждений.
Several studies have recently been undertaken on decision-making for sustainable development; each identifies various characteristics intrinsic to the process. Недавно был проведен ряд исследований по вопросу принятия решений, касающихся устойчивого развития; в каждом исследовании определяются различные элементы, характерные для данного процесса.
The creation of a truly responsive and effective public service requires participatory decision-making; this stands at the core of the democratization process. Создание подлинно ответственной и эффективной государственной службы требует подключения к процессу принятия решений; это лежит в основе процесса демократизации.
Design thinking is a process for innovation and problem solving. Дизайн-мышление - это процесс поиска инноваций и решений.
The process of consultations and adoption of decisions in that regard should be open to all States parties. Процесс консультаций и принятия решений в этой связи должен быть открыт для всех государств-участников.
These will provide invaluable inputs in the implementation of the decisions of this Conference, in particular in the strengthened review process. Все это станет бесценным вкладом в осуществление решений этой Конференции, в частности в повышение эффективности процесса рассмотрения действия Договора.
Decision-making procedures in the development process, at national and international levels, must embody the principles of participation, transparency and accountability. Процедуры принятия решений в процессе развития на национальном и международном уровнях должны включать в себя принципы участия, транспарентности и отчетности.
The issue then is how to reduce the degree of subjectivity associated with that decision process. Вопрос также заключается в том, как ограничить субъективность процесса принятия решений.
A participatory process also involved information and decisions on how to improve and strengthen management and take responsibility for action. Процесс участия также предусматривает получение информации и принятие решений относительно путей совершенствования и укрепления управления и взятия на себя ответственности за осуществляемые действия.
In this regard, the establishment of cross-sectoral linkages at the decision-making level is vital to the process. В этой связи особо важное значение в этом процессе имеет налаживание межсекторальных связей на уровне выработки решений.
The peace process initiated in 1993 presupposes that the parties pursuing the negotiations will have the will to make their decisions irreversible. Подтверждается тот факт, что мирный процесс, начатый в 1993 году, предполагает наличие определенной воли у сторон, которые продолжают свои переговоры с целью обеспечения необратимости их решений.
Following recent decisions to reduce significantly contingent strength, the mission undertook a review of equipment requirements and procurement actions in process. После принятия в последнее время решений о значительном сокращении численного состава контингентов миссия провела обзор потребностей в оборудовании и находящихся на стадии оформления закупок.
The PARINAC process has strengthened UNHCR's dialogue with non-governmental organizations and has renewed commitment to the common search for solutions. Процесс ПАРИНАК способствовал укреплению диалога УВКБ с правительственными организациями и укреплению приверженности общему поиску решений.
It exercises political and legal control, as well, through the process of judicial review. Она также осуществляет политический и юридический контроль в рамках процесса определения судебных решений.
The process of consultation and decision-making does not stop when the member delegations have given their views. Процесс консультаций и принятия решений не останавливается, когда делегации государств-членов изложили свои мнения.
We would be grateful for their further involvement in the follow-up process to the 1994 Cairo Conference. Мы были бы признательны за их дальнейшее участие в процессе в развитие решений Каирской конференции 1994 года.
This, however, will require a reorientation of the implementation process to allow for community input and decision-making. Однако это потребует переориентировать реализационный процесс, предусмотрев в нем вклад общин и их участие в принятии решений.
It was important to designate a senior official responsible for firmly implementing decisions relative to the restructuring process and for ensuring the coordination required. Важно назначить старшее должностное лицо, ответственное за неукоснительное осуществление решений, связанных с процессом перестройки, и за обеспечение необходимой координации.
It was also essential to continue the process of taking joint decisions in those two areas. Кроме того, необходимо продолжать процесс объединения принятия решений по этим двум направлениям.